【彼】の例文_399
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<彼の韓国語例文>
그의 입장은 우리의 목표와 일치한다.
の立場は私たちの目標と一致している。
그의 행동과 말이 일치하지 않는 것처럼 보인다.
の行動と言葉が一致していないように見える。
그들의 설명은 그의 알리바이와 일치한다.
らの説明はのアリバイと一致している。
그들의 설명과 내 기억이 일치하지 않아.
らの説明と私の記憶が一致していない。
그녀는 항상 중립적인 입장을 취한다.
女は常に中立的な立場を取る。
우리는 그 문제에 대한 그들의 입장을 존중해야 한다.
私たちはその問題に対するらの立場を尊重すべきだ。
우리는 그의 입장을 고려할 필요가 있다.
私たちはの立場を考慮に入れる必要がある。
그의 입장에 동의할 수 없는 사람도 있을 것이다.
の立場に同意できない人もいるだろう。
나는 그의 입장을 이해할 수 있게 되었다.
私はの立場を理解できるようになった。
우리는 그의 입장을 존중해야 한다.
私たちはの立場を尊重しなければならない。
그녀는 토론에서 자신의 입장을 주장했다.
女は議論での自分の立場を主張した。
그는 항상 자기 입장을 관철한다.
は常に自分の立場を貫く。
나는 그의 입장을 이해할 수 없어.
私はの立場を理解できない。
그의 입장은 남들과 다르다.
の立場は他とは異なっている。
그녀는 그 문제에 대한 입장을 분명히 했다.
女はその問題に対する立場を明確に示した。
그는 일방적으로 자신의 의견을 주장합니다.
は一方的に自分の意見を主張します。
그녀의 태도는 일방적이고 다른 사람의 감정을 무시하고 있습니다.
女の態度は一方的で、他の人の感情を無視しています。
그는 일방적으로 자신의 이익을 추구합니다.
は一方的に自分の利益を追求します。
그의 행동은 일방적이고 다른 사람의 의견을 존중하지 않습니다.
の行動は一方的で、他の人の意見を尊重しません。
그 판단은 일방적이며 다른 관점도 고려되어야 합니다.
女は一方的に自分の意見を押し付けます。
그녀는 일방적으로 자신의 의견을 강요합니다.
女は一方的に自分の意見を押し付けます。
그의 태도는 일방적이고 다른 사람의 의견을 들으려 하지 않아요.
の態度は一方的で、他の人の意見を聞こうとしません。
그의 제안은 일방적이었어요.
の提案は一方的でした。
바람에 나부끼는 머리카락이 그의 뺨을 어루만진다.
風になびく髪がの頬を撫でる。
바람에 나부끼는 모자가 그의 머리에서 날아갔다.
風になびく帽子がの頭から飛び去った。
바람에 나부끼는 머리카락이 그의 얼굴을 가린다.
風になびく髪がの顔を覆う。
바람에 나부끼는 옷이 그녀의 몸을 감싼다.
風になびく服が女の体を包み込む。
머리가 바람에 나부끼는 그녀의 모습이 아름답다.
髪が風になびく女の姿が美しい。
그녀는 꽃잎을 손에 들고 그 부드러움을 느꼈다.
女は花びらを手に取り、その柔らかさを感じた。
그는 정원의 화초를 손질하는 것으로 스트레스를 발산하고 있습니다.
は庭の草花を手入れすることでストレスを発散しています。
그녀의 정원은 사계절 화초로 가득 차 있습니다.
女の庭は四季折々の草花で満ち溢れています。
그녀의 창문에서는 정원에 피는 화초가 보입니다.
女の窓からは庭に咲く草花が見えます。
매일 아침 그녀는 정원의 화초를 손질합니다.
毎朝、女は庭の草花の手入れをします。
오랜 사용으로 그가 좋아하는 티셔츠의 색이 퇴색해 왔다.
長年の使用で、のお気に入りのTシャツの色が色あせてきた。
그의 집은 곳곳에 사진이 장식되어 있어요.
の家はあちこちに写真が飾られています。
그의 옷에는 곳곳에 빛바랜 부분이 보입니다.
の服にはあちこちに色あせた箇所が見られます。
그의 말에는 곳곳에 훈훈한 메시지가 담겨 있습니다.
の言葉にはあちこちに心温まるメッセージが込められています。
그의 얼굴에는 곳곳에 작은 여드름이 생겨 있어요.
の顔にはあちこちに小さなニキビができています。
그의 제안에는 몇 군데 불확실한 점이 있습니다.
の提案には数か所で不確実な点があります。
그의 보고서에는 여러 군데 부정확한 정보가 포함되어 있습니다.
のレポートには数か所の不正確な情報が含まれています。
그의 제안은 부정확한 데이터를 기반으로 했기 때문에 반려되었습니다.
の提案は不正確なデータに基づいていたため、差し戻されました。
그의 제안은 요건을 충족하지 못했기 때문에 반려되었습니다.
の提案は要件を満たしていなかったため、差し戻されました。
그의 보고서는 근거가 불충분했기 때문에 반려되었습니다.
の報告書は根拠が不十分だったため、差し戻されました。
그의 제안은 부적절한 견적에 근거했기 때문에 반려되었습니다.
の提案は不適切な見積もりに基づいていたため、差し戻されました。
그의 프로젝트는 예산 초과로 반려되었습니다.
のプロジェクトは予算超過のために差し戻されました。
그녀의 심박수는 통상적인 범위 내였습니다.
女の心拍数は通常の範囲内でした。
운동 후 그의 심박수는 상승했습니다.
運動後、の心拍数は上昇しました。
그의 심박수는 평소보다 빨랐다.
の心拍数は普通よりも速かった。
그는 괜한 배려를 하고 말았습니다.
は余計な気配りをしてしまいました。
그의 괜한 간섭이 문제의 원인이었어요.
の余計な干渉が問題の原因でした。
[<] 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400  [>] (399/581)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.