【心】の例文_34
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<心の韓国語例文>
러브레터에 마음속에 있는 생각을 담았습니다.
ラブレターに、の奥にある想いを込めました。
꼬시는 듯한 미소에 마음이 흔들렸어요.
誘惑するような微笑みにが揺れました。
그는 열심히 그녀를 꼬셨지만 성공하지 못했다.
彼は熱に彼女を口説いたが、成功しなかった。
당신을 진심으로 사랑합니다.
あなたをから愛しています。
그녀는 그에게 풋사랑을 계속 품고 있어요.
淡い恋の記憶は、今でもに残っています。
그의 애정 공세에 그녀도 조금씩 마음을 열어갔습니다.
彼の猛アタックに彼女も少しずつを開いていきました。
그의 애정 공세에 그녀도 마음이 움직였어요.
彼の猛アタックに彼女もが動きました。
그는 애정 공세 끝에 그녀의 마음을 사로잡았습니다.
彼は猛アタックの末、彼女のを掴みました。
가죽 표면이 매끄럽고 촉감이 좋습니다.
皮革の表面が滑らかで、触り地が良いです。
민소매를 입으면 햇살이 기분 좋게 느껴져요.
ノースリーブを着ると、日差しが地よく感じます。
이 민소매는 시원해서 너무 편해요.
このノースリーブは、涼しくてとても着地が良いです。
이 와이셔츠는 부드러운 원단이라 착용감이 좋아요.
このワイシャツは、柔らかい生地で着地が良いです。
안감이 튼튼해서 안심하고 입을 수 있답니다.
裏地がしっかりしているので、安して着られます。
수영복 소재가 부드러워 착용감이 좋습니다.
水着の素材が柔らかくて着地が良いです。
후드티를 입으면 마음이 편안해집니다.
パーカーを着ることで、がリラックスします。
이 후드티는 매우 부드럽고 착용감이 좋아요.
このパーカーはとても柔らかくて着地が良いです。
이 데님은 매우 부드럽고 편안합니다.
このデニムはとても柔らかくて着地が良いです。
개미집의 구조를 배우고 감탄했습니다.
アリの巣の構造を学んで、感しました。
모기향을 피우고 있으면 마음이 편안해집니다.
蚊取り線香を焚いていると、が安らぎます。
모기향을 피우면 안심하고 밖에서 지낼 수 있습니다.
蚊取り線香を焚くと、安して外で過ごせます。
호랑나비가 춤추는 모습을 보면 마음이 치유됩니다.
アゲハチョウが舞う姿を見ると、が癒されます。
호랑나비의 아름다움에 마음을 빼앗깁니다.
アゲハチョウの美しさに、を奪われます。
방울벌레 울음소리를 들으면 마음이 편안해집니다.
すずむしの鳴き声を聞くと、が和みます。
땅강아지가 늘어나면 농가 분들이 걱정을 해요.
ケラが増えると、農家の方々が配します。
일개미가 열심히 일하는 모습을 보고 감탄했어요.
働きアリが一生懸命働いている姿を見て感しました。
베짱이의 음색이 마음을 달래줍니다.
キリギリスの音色がを癒してくれます。
여치가 있는 풍경은 마음을 풍요롭게 해줍니다.
キリギリスのいる風景は、を豊かにしてくれます。
여치의 서식 환경이 감소하고 있는 것을 걱정하고 있습니다.
キリギリスの生息環境が減少していることを配しています。
여치 울음소리를 들으면 마음이 편안해져요.
キリギリスの鳴き声を聞くと、が和みます。
고추잠자리가 주위를 날고 있으면 마음이 편안해집니다.
赤トンボが周りを飛んでいると、が和みます。
상여꾼들의 마음이 하나가 됩니다.
喪輿を運ぶ人々のが一つになります。
공평하게 판결하도록 유념하고 있어요.
公平に判決するようがけています。
고발하기 위해서는 가능한 많은 증거를 준비하는 것이 중요합니다.
告発するためには、できるだけたくさんの証拠を用意することが肝です。
모두가 회피했던 사건의 변호를 맡기로 결심했다.
誰もが逃げ出す事件の弁護を受けると決した。
전쟁 체험자의 증언을 중심으로 후세에 전쟁의 실상을 전하다.
戦争体験者の証言を中に後世に戦争の実相を伝える。
증거가 심증을 뒤집었어요.
証拠が証を覆しました。
개똥도 약에 쓰려면 없다지만, 평소부터 정리정돈을 신경 써야 해.
犬の糞も薬に使おうとすればないというが、普段から整理整頓をがけるべきだ。
새로운 언어를 배우기 시작한 그는 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르듯 열심이다.
新しい言語を学び始めた彼は、遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないほど熱だ。
그 일로 마음이 많이 아팠지만, 세월이 약이더라。
そのことでがとても痛かったけど、時間が解決してくれた。
세월이 약이니까 너무 걱정하지 말고, 시간이 지나길 기다려봐。
歳月が薬だから、あまり配せず、時間が経つのを待ってみて。
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다니까 걱정 말고 먹고 싶은 거 다 먹어.
食べて死んだ幽霊は顔色も美しいから、配せずに食べたいものを全部食べなよ。
그는 스스로에 대한 자신감과 자부심이 엄청난 사람입니다.
彼は、自身に対する自信感と自負がとてつもない人です。
육체는 늙어도 마음만이라도 젊게 살고 싶어요.
肉体は老いても、だけでも若く生きていきたいです。
설마가 사람 잡는다는 경각심을 가져야 해.
まさかが人を捕まえるという警戒を持つべきだ。)
경각심을 가져야 해.
警戒を持つべきだ。
결국, 꿈보다 해몽이 좋다는 것이 인생의 진리야, 긍정적인 마음을 가져야 해.
結局、「夢より解釈が良い」というのが人生の真理だ、ポジティブなを持つべきだ。
자연 자원도 강물도 쓰면 준다. 지속 가능한 이용을 명심하자.
自然資源も川の水も使えば減る。持続可能な利用をがけよう。
나는 언제나 사람 팔자 시간 문제다라는 말을 마음에 새기고 있어.
私はいつも運命は時間の問題だという言葉をに刻んでいる。
동생이 군대에 갔는데 소식이 없어서 걱정이지만, 무소식이 희소식이지.
弟が軍隊に行って連絡がないので配だけど、無消息が良い知らせだよ。
최근에 연락이 없는 친구가 걱정이지만, 무소식이 희소식이라고 생각해.
最近連絡がない友達が配だけど、無消息が良い知らせだと思っている。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (34/101)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.