【文章】の例文_2
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<文章の韓国語例文>
그의 문장은 너무 딱딱하니까, 좀 더 구어체로 하면 좋겠어.
彼の文章は硬すぎるから、もう少し口語体にするといいよ。
그의 감정은 글 속에서 능숙하게 그려져 있습니다.
彼の心情は文章の中で巧みに描かれています。
그의 문장은 들쭉날쭉하고, 결말이 없다.
彼の文章はバラバラで、まとまりがない。
이 소설은 탁월한 문장이 돋보인다.
この小説は卓越した文章が目を引く。
오자가 있으면 글의 신뢰성이 떨어집니다.
誤字があると、文章の信頼性が低くなります。
긴 글을 쓸 때는 오타를 주의하는 것이 중요합니다.
長い文章を書くときは、誤字に注意することが重要です。
이 문장에는 몇 가지 오타가 있어요.
この文章にはいくつかの誤字があります。
긴 문장을 빨리 읽을 수 있게 되고 싶다.
長い文章を早く読めるようになりたい。
엔터 키로 문장을 입력하고, 줄 바꿈을 합니다.
エンターキーで文章を入力し、改行を行います。
띄어쓰기는 글쓰기의 기본입니다.
分かち書きは文章作成の基本です。
한국어에서는 띄어쓰기가 중요합니다.
この文章は分かち書きが完璧です。
띄어쓰기를 잘못하면 문장이 어색해져요.
띄어쓰기を間違えると、文章が不自然になります。
이 문장은 띄어쓰기가 정확합니다.
この文章は分かち書きが正確です。
올바른 띄어쓰기로 문장이 명확해집니다.
正しい分かち書きで文章が明確になります。
띄어쓰기는 문장의 이해를 돕습니다.
分かち書きは文章の理解を助けます。
맞춤법이 정확한 글은 신뢰감을 줍니다.
正書法が正確な文章は信頼感を与えます。
맞춤법은 글쓰기의 기본입니다.
正書法は文章作成の基本です。
맞춤법을 익히면 글쓰기가 더 쉬워져요.
正書法を習得すれば、文章作成がもっと簡単になります。
이 문장은 맞춤법이 완벽합니다.
この文章は正書法が完璧です。
맞춤법이 틀리면 문장이 어색해 보입니다.
正書法が間違うと、文章が不自然に見えます。
맞춤법을 지키면 문장이 세련됩니다.
正書法を守ると文章が洗練されます。
그 글은 정말 갬성적으로 쓰였더라.
その文章は本当に感性的に書かれていたよ。
이 문장은 내가 썼습니다.
この文章は私が書きました。
이 문장의 문법은 올바른가요?
この文章の文法は正しいですか?
이 문장을 한국어로 번역해 주세요.
この文章を韓国語に翻訳してください。
한글 맞춤법에 따라 문장을 수정했어요.
ハングル正書法に従って文章を修正しました。
한글을 사용해서 한국어 문장을 씁니다.
ハングルを使って韓国語の文章を書きます。
어휘력이 있는 사람일수록 어려운 문장을 읽을 수 있다.
語彙力のある人ほど、難しい文章を読むことができる。
글을 쓸 때 어휘가 중요합니다.
文章を書くときに語彙が大切です。
어휘를 사용해서 문장을 작성했어요.
語彙を使って文章を作成しました。
그의 소설은 문장은 아직 서툴지만 내용은 매우 좋다.
彼の小説は文章はまだ下手だが、内容はとてもよい。
문장을 읽고 질문에 답하세요.
文章を読んで問いに答えなさい。
사자성어를 사용함으로써 문장이 더욱 세련된 느낌을 줍니다.
四字熟語を使うことで、文章がより洗練された印象になります。
이 문장에는 사자성어가 몇 개 포함되어 있다.
この文章には四字熟語がいくつか含まれている。
그의 글은 매우 딱딱해서 읽기 어렵다고 느낄 때가 있어요.
彼の文章は非常に固く、読みづらいと感じることがあります。
신인상 심사 위원을 맡고 있을 때 무명 작가의 문장이 눈에 띄었다.
新人賞の選考委員を務めたとき、無名の作家の文章が目に止まった。
만년필을 사용함으로써 문장이 더욱 우아해 보입니다.
万年筆を使うことで、文章がよりエレガントに見えます。
이 문장은 세련미가 있고 매우 아름답습니다.
この文章には洗練味があって、とても美しいです。
블로그에 장황한 글을 쓰다.
ブログに長たらしい文章を書く。
영어는 단어에도 문장에도 강약과 리듬감이 있습니다.
英語は単語にも文章にも強弱やリズム感があります。
문장을 다듬다.
文章を練る。
원숙미를 느끼게 하는 문장이 인상적이었어요.
円熟美を感じさせる文章が印象的でした。
문체의 일관성이 문장의 신뢰성을 높여줍니다.
文体の一貫性が、文章の信頼性を高めます。
서론이 전체 글의 방향성을 보여주고 있어요.
序論が文章全体の方向性を示しています。
문장을 교열하는 과정에서 여분의 말을 삭제합니다.
文章を校閲する過程で、余分な言葉を削除します。
교열을 할 때는 문장의 흐름도 확인을 합니다.
校閲する際には、文章の流れも確認します。
교열이란 출판하는데 지장없도록 어색한 문장을 정리하는 작업입니다.
校閲とは、ぎこちない文章を出版にふさわしい状態に整える作業です。
원고지 한 장에 담을 수 있도록 문장을 짧게 만들었다.
原稿用紙一枚に収めるように文章を短くした。
직역에서는 문장의 흐름이 매끄럽지 못한 경우가 있다.
直訳では、文章の流れがスムーズでないことがある。
직역 결과 문장이 어색해졌다.
直訳の結果、文章がぎこちなくなった。
1 2 3 4 5  (2/5)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.