<日程の韓国語例文>
| ・ | 음력 달력으로 행사 일정을 관리하고 있습니다. |
| 旧暦のカレンダーで、イベントの日程を管理しています。 | |
| ・ | 회의 일정을 공고했습니다. |
| 会議の日程を公告いたしました。 | |
| ・ | 성형할 수술 일정이 잡혔어요. |
| 整形する手術の日程が決まりました。 | |
| ・ | 공매 일정이 발표되었다. |
| 公売の日程が発表された。 | |
| ・ | 행사 일정이 바뀌다. |
| イベントの日程が代わる。 | |
| ・ | 행사 일정을 재확인했습니다. |
| イベントの日程を再確認しました。 | |
| ・ | 주주총회 일정이 변경되었습니다. |
| 株主総会の日程が変更されました。 | |
| ・ | 항소심 일정이 변경되었습니다. |
| 控訴審の日程が変更されました。 | |
| ・ | 심리 일정이 변경되었습니다. |
| 審理の日程が変更されました。 | |
| ・ | 심리 일정이 결정되었습니다. |
| 審理の日程が決定しました。 | |
| ・ | 행사 일정이 변경될 수 있습니다. |
| イベントの日程が変更される可能性があります。 | |
| ・ | 약속 일정을 변경하다. |
| アポの日程を変更する。 | |
| ・ | 그녀는 일정을 일부 변경했다. |
| 彼女は日程を一部変更した。 | |
| ・ | 강연회 일정은 다음주 토요일입니다. |
| 講演会の日程は来週の土曜日です。 | |
| ・ | 전초전 경기 일정이 발표되었습니다. |
| 前哨戦の試合日程が発表されました。 | |
| ・ | 여행 일정을 조정하기 위해 상사와 상의했습니다. |
| 旅行の日程を調整するために、上司に相談しました。 | |
| ・ | 여행을 같이 갈 수 있도록 일정을 조정해 볼게요. |
| 旅行をいっしょに行けるように日程を調整してみます。 | |
| ・ | 시의회 회의 일정이 변경되었습니다. |
| 市議会の会議日程が変更されました。 | |
| ・ | 일정을 줄이기 위해 일찍 시작했어요. |
| 日程を縮めるために早く始めました。 | |
| ・ | 여행 일정을 줄이기로 했어요. |
| 旅行の日程を縮めることにしました。 | |
| ・ | 제시해 주신 일정은 문제 없습니다. |
| ご提示いただいた日程は問題ございません。 | |
| ・ | 회의 출석자들은 다음 일정을 조정했습니다. |
| 会議の出席者は次回の日程を調整しました。 | |
| ・ | 불규칙한 회의 일정이 스케줄을 혼란스럽게 했어요. |
| 不規則な会議の日程がスケジュールを混乱させました。 | |
| ・ | 일정이 변경될 수도 있으니 혹시 모르니 다른 일정도 생각해두겠습니다. |
| 予定が変更になるかもしれないので、念の為他の日程も考えておきます。 | |
| ・ | 이사 일정 잡느라 고생했어요. |
| 引っ越しの日程を決めるのに苦労しました。 | |
| ・ | 작업을 일정에 따라 분담하여 계획을 진행하고 있습니다. |
| タスクを日程によって分担し、計画を進めています。 | |
| ・ | 동료가 점심시간 중에 휴가 일정으로 언쟁하고 있어요. |
| 同僚が昼休み中に休暇の日程で言い争っています。 | |
| ・ | 공판 일정이 변경되었다. |
| 公判の日程が変更された。 | |
| ・ | 일정이 틀어지다. |
| 日程が狂う。 | |
| ・ | 부득이한 사정으로 행사 일정을 바꿔야 할 것 같아요. |
| やむを得ない事情で行事日程を変えないといけないと思います。 | |
| ・ | 회의 일정에 대해 짐작하신 대로 변경 사항이 있습니다. |
| 会議の日程について、お察しの通り変更があります。 | |
| ・ | 회의 일정 변경 알려드리겠습니다. |
| 会議の日程変更をご周知いたします。 | |
| ・ | 회의 일정과 장소를 주지하겠습니다. |
| 会議の日程と場所を周知させていただきます。 | |
| ・ | 일정을 공지하다. |
| 日程を告知する。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 일정이 빡빡해요. |
| このプロジェクトは日程がきついです。 | |
| ・ | 일정이 빡빡하다. |
| 日程がきつい。 | |
| ・ | 면접 준비물이랑 일정을 기업에 문의했다. |
| 面接の持ち物や日程を企業に問い合わせた。 | |
| ・ | 비 소식이 있을 예정이니 일정에 참고하시길 바랍니다. |
| 雨の便りがあるようなので日程の参考にしていただきますようお願いいたします。 | |
| ・ | 일정을 다음 주 목요일로 늦췄으면 하는데요. |
| 日程を来週木曜日に繰り下げていただきたいですが。 | |
| ・ | 그러니까 제가 일정을 잘 확인하라고 했잖아요. |
| だから、私が日程をきちんと確認しろといったじゃないですか。 | |
| ・ | 노로바이러스는 감염되면 심한 설사와 구토가 1-2회 정도 이어진다. |
| ノロウイルスは、感染すると激しい下痢や嘔吐が1〜2日程度続く。 | |
| ・ | 좀처럼 여행 일정이 정해지지 않는 것 같은데 아예 중단하면 어때? |
| なかなか旅行日程が決まらないようだけれど、いっそのこと中止にしたらどうなの? | |
| ・ | 여행 일정을 변경했어요. |
| 旅行日程を変更しました。 | |
| ・ | 여행 일정은 여유를 가지고 결정하세요. |
| 旅行日程は余裕をもって決めてください。 | |
| ・ | 일정을 짤 때 비용면에서도 충분히 고려해야 합니다. |
| 日程を組むときには、費用面も十分に考慮すべきです。 | |
| ・ | 출장 일정을 짤 때는 상대방에게 상담해야 합니다 |
| 出張の日程を組むときには、先方と相談しなければなりません。 | |
| ・ | 비가 오는 바람에 일정이 꼬였어요. |
| 雨のせいで日程がくるいました。 | |
| ・ | 배우의 하루 일정이 빼곡하다. |
| 俳優の1日の日程がぎっしり詰まっている。 | |
| ・ | 가능하다면 아래의 날짜로 다시 한번 조정을 검토해 주실 수 있으신지요 |
| 可能であれば、以下の日程で再度ご調整を検討いただけませんでしょうか。 | |
| ・ | 예정된 일정을 모두 취소했다. |
| 予定された日程をすべてキャンセルした。 |
