<時の韓国語例文>
| ・ | 시대 변화에 뒤처진 게 쇠락의 길을 걷게 된 주요한 원인이다. |
| 時代の変化についていけなかったことが衰退の道を歩んだ主な原因だ。 | |
| ・ | 인기 있던 레스토랑도 시대의 변화로 시들해졌다. |
| 人気のあったレストランも時代の変化で衰えた。 | |
| ・ | 그 옛날 번창했던 도시도 시들해졌다. |
| その昔栄えた都市も時とともに衰えた。 | |
| ・ | 지각하지 않도록 전철 시간을 확인한다. |
| 遅刻しないように電車の時間を確認する。 | |
| ・ | 때로는 교통수단의 지연 등 어쩔 수 없는 이유로 지각할 수밖에 없는 경우도 있다. |
| 時には交通手段の遅れなどやむを得ない理由で遅刻せざるを得ない場合もある。 | |
| ・ | 미용실 예약 시간에 자주 지각한다. |
| 美容院の予約時間に、よく遅刻する。 | |
| ・ | 장시간 이야기하면 기침을 한다. |
| 長時間話すと咳をする。 | |
| ・ | 요즘 세상엔 바느질할 일이 별로 없어요. |
| 今時世の中には針仕事することが殆どないよ。 | |
| ・ | 작업 시간을 줄이기 위해 효율화한다. |
| 作業時間を縮めるために効率化する。 | |
| ・ | 대장염 치료에는 시간이 걸립니다. |
| 大腸炎の治療には時間がかかります。 | |
| ・ | 그녀와의 약속 시간이 다가오다. |
| 彼女との約束時間が近づく。 | |
| ・ | 슬픈 기억은 시간이 지나면 어느 정도 무뎌진다고 한다. |
| 悲しい記憶は、時間が経てばある程度鈍くなるという。 | |
| ・ | 장시간 운전으로 주의력이 둔해진다. |
| 長時間の運転で注意力が鈍る。 | |
| ・ | 기상할 때는 머리가 멍하고 몸의 움직임도 둔하다. |
| 起床時は頭がボーっとしていて、体の動きも鈍い。 | |
| ・ | 청경채는 너무 가열하면 영양이 상실되기 때문에 단시간에 조리합니다. |
| 青梗菜は加熱しすぎると栄養が失われるので、短時間で調理します。 | |
| ・ | 쑥의 수확 시기가 다가왔습니다. |
| よもぎの収穫時期が近づいてきました。 | |
| ・ | 미나리를 수확할 때가 왔다. |
| セリを収穫する時期が来た。 | |
| ・ | 공복에 꼬르륵거리는 게 싫다. |
| 空腹時にぐうぐう鳴るのが嫌だ。 | |
| ・ | 연어는 다 자라 산란 시기가 되면 자기가 태어난 강으로 회귀합니다. |
| サケは、成長して産卵時期になると、自分が生まれた川に戻ってきます。 | |
| ・ | 살쾡이는 때때로 마을에 나타납니다. |
| 山猫は時々人里に現れます。 | |
| ・ | 겨울잠을 자던 벌레들이 땅속에서 기어 나올 시기이다. |
| 冬眠していた虫たちが、地中からはい出す時期としている。 | |
| ・ | 자라는 지금 시기에 연못 바닥에서 겨울잠을 자고 있다. |
| スッポンは今の時期、池の底で冬眠している。 | |
| ・ | 예수는 당시의 위선적인 종교 지도자들을 공공연히 비판했습니다. |
| イエスは当時の偽善的な宗教 指導者たちを公然と批判しました。 | |
| ・ | 자오선은 세계의 시간대를 정의합니다. |
| 子午線は世界の時間帯を定義します。 | |
| ・ | 자오선은 대항해 시대에 항해 기술의 발전에 공헌했습니다. |
| 子午線は大航海時代に航海技術の発展に貢献しました。 | |
| ・ | 자오선은 시간의 개념과도 관련이 있습니다. |
| 子午線は時間の概念とも関連しています。 | |
| ・ | 산란기는 동물이 교미·산란·출산·육아 등 번식 활동을 하는 시기입니다. |
| 産卵期は、動物が交尾・産卵・出産・育児などの繁殖活動を行なう時期です。 | |
| ・ | 송금하는데 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 送金するのに時間がかかることがあります。 | |
| ・ | 신청곡을 고르는데 시간이 걸렸어요. |
| リクエスト曲を選ぶのに時間がかかりました。 | |
| ・ | 신청곡을 고르는데 시간이 걸렸어요. |
| リクエスト曲を選ぶのに時間がかかりました。 | |
| ・ | 촬영지 선정에 시간이 걸렸습니다. |
| ロケ地の選定に時間がかかりました。 | |
| ・ | 비틀즈는 대중문화의 한 시대를 만들었습니다. |
| ビートルズは大衆文化の一時代を築きました。 | |
| ・ | 긴급 시에는 전력으로 대응할 필요가 있습니다. |
| 緊急時には全力で対応する必要があります。 | |
| ・ | 심사에 시간이 걸립니다. |
| 審査に時間がかかります。 | |
| ・ | 식물에 따라 비료의 양이나 주는 시기는 다릅니다. |
| 植物によって肥料の量や与える時期は異なります。 | |
| ・ | 수확의 시기가 다가오고 있습니다. |
| 収穫の時期が近づいています。 | |
| ・ | 그들은 매년 수확 시기를 기대하고 있습니다. |
| 彼らは毎年収穫時期を楽しみにしています。 | |
| ・ | 수확 시기는 날씨에 좌우됩니다. |
| 収穫の時期は天候に左右されます。 | |
| ・ | 논밭의 수확 시기에는 지역 사람들이 서로 도우며 작업을 합니다. |
| 田畑の収穫時期には地元の人々が助け合って作業を行います。 | |
| ・ | 벼농사는 수확 시기가 되면 농촌이 북적거립니다. |
| 稲作は収穫時期になると農村が賑やかになります。 | |
| ・ | 이 소설의 2부작은 다른 시대를 무대로 하고 있다. |
| この小説の二部作は異なる時代を舞台にしている。 | |
| ・ | 모내기 시기는 날씨에 좌우된다. |
| 田植えの時期は天候に左右される。 | |
| ・ | 농촌에서는 도시의 번잡함에서 벗어나 여유로운 시간이 흐른다. |
| 農村では都会の喧騒から離れてゆったりとした時間が流れる。 | |
| ・ | 추수하기에는 최적의 시기다. |
| 収穫するには最適な時期だ。 | |
| ・ | 농한기는 한가로운 시간이 늘어난다. |
| 農閑期はのんびり過ごす時間が増える。 | |
| ・ | 농한기는 가족과 보내는 시간이 많다. |
| 農閑期は家族と過ごす時間が多い。 | |
| ・ | 이 계절은 화훼가 가장 아름다운 시기이다. |
| この季節は、花卉が一番美しい時期だ。 | |
| ・ | 장시간의 일로 그는 서서히 활력을 잃어갔다. |
| 長時間の働きで彼は徐々に活力を失っていった。 | |
| ・ | 관중석 의자는 쾌적하고, 장시간 앉아 있어도 피곤하지 않습니다. |
| 観衆席の椅子は快適で、長時間座っていても疲れません。 | |
| ・ | 사구의 형상이 시간에 따라 변화하고 있습니다. |
| 砂丘の形状が時間とともに変化しています。 |
