<期の韓国語例文>
| ・ | 장기간 고온에 노출되면 식품의 품질이 저하됩니다. |
| 長期間高温にさらされると、食品の品質が低下します。 | |
| ・ | 차기 연구소장으로 노벨상 수상자를 기용할 방침입니다. |
| 次期研究所長として、ノーベル賞受賞者を起用する方針です。 | |
| ・ | 차기 감사역으로 법률 전문가를 기용할 예정입니다. |
| 次期監査役として、法律の専門家を起用する予定です。 | |
| ・ | 임대차 계약 기간은 보통 2년입니다. |
| 賃貸借契約の期間は通常2年間です。 | |
| ・ | 중요한 특허 출원은 신중을 기할 필요가 있습니다. |
| 重要な特許出願には慎重を期する必要があります。 | |
| ・ | 중요한 고객 대응은 신중을 기하고 임합시다. |
| 重要な顧客対応には慎重を期して臨みましょう。 | |
| ・ | 중요한 경영 판단은 신중을 기할 필요가 있습니다. |
| 重要な経営判断には慎重を期する必要があります。 | |
| ・ | 중요한 정보 공개는 신중을 기해야 합니다. |
| 重要な情報開示には慎重を期すべきです。 | |
| ・ | 신중을 기하다. |
| 慎重を期する。 | |
| ・ | 중요한 문서 작성에는 신중을 기해주세요. |
| 重要な文書の作成には慎重を期してください。 | |
| ・ | 중요한 연구 결과 발표에는 신중을 기해야 합니다. |
| 重要な研究結果の発表には慎重を期すべきです。 | |
| ・ | 위험을 수반하는 작업에는 신중을 기해주세요. |
| 危険を伴う作業には慎重を期してください。 | |
| ・ | 중요한 회의 준비에는 신중을 기합니다. |
| 重要な会議の準備には慎重を期します。 | |
| ・ | 개인정보 취급에는 신중을 기할 필요가 있습니다. |
| 個人情報の取り扱いには慎重を期する必要があります。 | |
| ・ | 약품 취급에 신중을 기해 주세요. |
| 薬品の取り扱いには慎重を期してください。 | |
| ・ | 중요한 의사결정에는 신중을 기하는 것이 요구됩니다. |
| 重要な意思決定には慎重を期することが求められます。 | |
| ・ | 새로운 법률 해석에는 신중을 기할 필요가 있습니다. |
| 新しい法律の解釈には慎重を期する必要があります。 | |
| ・ | 중요한 협상에는 신중을 기하고 임하겠습니다. |
| 重要な交渉には慎重を期して臨みます。 | |
| ・ | 고객 정보 관리에 신중을 기해주세요. |
| 顧客情報の管理には慎重を期してください。 | |
| ・ | 실험 데이터 분석에는 신중을 기합니다. |
| 実験データの分析には慎重を期します。 | |
| ・ | 해외 진출 시에는 신중을 기해야 할 것입니다. |
| 海外進出の際は慎重を期すべきでしょう。 | |
| ・ | 새로운 대처에는 신중을 기하고 임합시다. |
| 新しい取り組みには慎重を期して臨みましょう。 | |
| ・ | 의료행위에는 항상 신중을 기할 필요가 있습니다. |
| 医療行為には常に慎重を期する必要があります。 | |
| ・ | 기밀 정보 취급에는 신중을 기해 주세요. |
| 機密情報の取り扱いには慎重を期してください。 | |
| ・ | 투자 판단에는 신중을 기하는 것이 중요합니다. |
| 投資判断には慎重を期することが大切です。 | |
| ・ | 신제품 발표에는 신중을 기해야 합니다. |
| 新製品の発表には慎重を期すべきです。 | |
| ・ | 계약서 확인에는 신중을 기해주세요. |
| 契約書の確認には慎重を期してください。 | |
| ・ | 중요한 결정이니 신중을 기할 필요가 있습니다. |
| 重要な決定なので、慎重を期する必要があります。 | |
| ・ | 멤버를 뽑는 과정에서도 신중을 기해야 한다. |
| メンバーを選ぶ過程でも慎重を期すべきだ。 | |
| ・ | 광고판의 효과가 기대만큼이라 매우 만족합니다. |
| 広告板の効果が期待通りで、大変満足しています。 | |
| ・ | 광고판 계약 기간을 연장할 수 있습니다. |
| 広告板の契約期間を延長することができます。 | |
| ・ | 조기 긴축에 나설 것이라는 전망이 투자심리를 짓누르고 있다. |
| 早期の引き締めに乗り出すという見通しが投資心理を圧迫している。 | |
| ・ | 독신 시기에 새로운 친구가 생겼어요. |
| 独り身の時期に新しい友達ができました。 | |
| ・ | 참호전의 장기화는 병사들의 사기를 저하시켰습니다. |
| 塹壕戦の長期化は兵士たちの士気を低下させました。 | |
| ・ | 참호전은 장기간에 걸친 소모전을 일으켰습니다. |
| 塹壕戦は長期にわたる消耗戦を引き起こしました。 | |
| ・ | 참호는 장기전에서 특히 중요합니다. |
| 塹壕は長期戦において特に重要です。 | |
| ・ | 스태미나를 높이기 위해 정기적으로 훈련을 하고 있습니다. |
| スタミナを高めるために、定期的にトレーニングを行っています。 | |
| ・ | 정력을 높이기 위해 정기적으로 운동을 하고 있습니다. |
| 精力を高めるために、定期的に運動をしています。 | |
| ・ | 개선안이 가져올 변화를 기대하고 있습니다. |
| 改善案がもたらす変化に期待しています。 | |
| ・ | 이 개선안이 채택되기를 기대하고 있습니다. |
| この改善案が採用されることを期待しています。 | |
| ・ | 용지 선정에 신중을 기했습니다. |
| 用地の選定には慎重を期しました。 | |
| ・ | 이 약은 몸에 좋은 반응을 보일 것으로 기대되고 있습니다. |
| この薬は体に良い反応を示すことが期待されています。 | |
| ・ | 동맥류의 위험을 피하기 위해 정기적인 검진이 필요합니다. |
| 動脈瘤のリスクを避けるために定期的な検診が必要です。 | |
| ・ | 정기적인 건강 진단을 통해 대동맥 상태를 확인하는 것이 중요합니다. |
| 定期的な健康診断で大動脈の状態を確認することが大切です。 | |
| ・ | 대동맥에 이상이 발견된 경우 조기 치료가 필요합니다. |
| 大動脈の異常が発見された場合、早期の治療が必要です。 | |
| ・ | 밀거래 위험을 줄이기 위해 정기적인 감사를 실시하고 있습니다. |
| 闇取引のリスクを減らすため、定期的な監査を実施しています。 | |
| ・ | 그의 신작 영화가 걸작으로 기대되고 있다. |
| 彼の新作映画が傑作と期待されている。 | |
| ・ | 문구점에서 새 학기를 위해 문방구를 구했어요. |
| 文房具屋で新学期に向けて文房具を揃えました。 | |
| ・ | 수첩을 사용하여 작업 진행 상황을 정기적으로 체크합니다. |
| 手帳を使って、タスクの進捗を定期的にチェックします。 | |
| ・ | 지난해 3분기 매출은 15조 500억 원이었다. |
| 昨年第3四半期の売上は15兆500億ウォンだった。 |
