<期の韓国語例文>
| ・ | 그는 힘든 시절을 함께 보낸 조강지처를 사랑한다. |
| 彼は困難な時期を共に過ごした妻を愛している。 | |
| ・ | 조강지처의 사랑 덕분에 사업이 성공했다. |
| 苦しい時期を支えてくれた妻のおかげで、事業が成功した。 | |
| ・ | 그는 결혼 초 힘든 시절을 함께 보낸 조강지처에게 늘 고마움을 전한다. |
| 彼は結婚初期の厳しい時期を共に過ごした妻にいつも感謝の気持ちを伝えている。 | |
| ・ | 이 영화는 기대 이하였고, 변변치 않았다. |
| この映画は期待外れで、変わり映えしなかった。 | |
| ・ | 그의 밴드는 획기적인 음악으로 명성을 날렸다. |
| 彼のバンドは画期的な音楽で名声を揚げた。 | |
| ・ | 돈을 풀고 있는 덕분에 낮은 금리가 장기간 유지되고 있다. |
| 量的緩和が進んでいるおかげで、低金利が長期間維持されている。 | |
| ・ | 기대했던 것보다 점수가 짜서 실망했다. |
| 期待していたよりも点数が辛くてがっかりした。 | |
| ・ | 기대하고 있던 새 레스토랑에 갔는데, 서비스가 나빠서 흥이 깨졌다. |
| 期待していた新しいレストランに行ったけど、サービスが悪くて興が冷めた。 | |
| ・ | 예상치 못한 문제가 발생하여 계획에 차질을 빚을 가능성이 있다. |
| 予期せぬ問題が発生して、計画が支障を来す可能性がある。 | |
| ・ | 결혼생활의 기간에 따라서 은혼식이나 금혼식이라는 것이 있습니다. |
| 結婚生活の期間によって、銀婚式や金婚式というものがあります。 | |
| ・ | 부침이 심한 시기를 극복할 수 있었다. |
| 浮沈の激しい時期を乗り越えることができた。 | |
| ・ | 유년기에는 자주 울었다. |
| 幼年期はよく泣いていた。 | |
| ・ | 유년기의 집은 지금도 기억이 난다. |
| 幼年期の家は今でも覚えている。 | |
| ・ | 유년기에 좋아했던 장난감을 아직도 기억한다. |
| 幼年期に好きだったおもちゃをまだ覚えている。 | |
| ・ | 유년기의 친구들과 지금도 연락을 하고 있다. |
| 幼年期の友達とは今でも連絡を取り合っている。 | |
| ・ | 유년기에 부모님에게 많은 사랑을 받았다. |
| 幼年期に親からたくさんの愛を受けた。 | |
| ・ | 유년기에는 놀면서 배우는 일이 많았다. |
| 幼年期は遊びながら学ぶことが多かった。 | |
| ・ | 유년기에 부모님과 자주 여행을 갔다. |
| 幼年期に両親とよく旅行した。 | |
| ・ | 유년기의 기억은 별로 기억나지 않는다. |
| 幼年期の記憶はあまり覚えていない。 | |
| ・ | 소득세 납부 기한이 다가오고 있습니다. |
| 所得税の納付期限が近づいています。 | |
| ・ | 소득세 신고 마감일은 언제입니까? |
| 所得税の申告期限はいつですか? | |
| ・ | 업무상 문제로 회의가 연기되었다. |
| 業務上の問題で、会議が延期された。 | |
| ・ | 이 회사는 매년 정기적으로 구인 활동을 한다. |
| この会社は毎年、定期的に求人を行っています。 | |
| ・ | 불의의 사고로 그는 장기간 입원을 해야 했다. |
| 不慮の事故が原因で、彼は長期の入院を余儀なくされた。 | |
| ・ | 중죄에 관련된 재판은 보통 오랜 기간이 걸린다. |
| 重罪に関する裁判は通常、長い期間を要する。 | |
| ・ | 그는 중죄를 저질러 긴 기간의 징역형을 받았다. |
| 彼は重罪を犯して、長期間の懲役刑を受けた。 | |
| ・ | 청년기의 경험이 미래의 삶에 큰 영향을 미친다. |
| 青年期の経験が、将来の人生に大きく影響する。 | |
| ・ | 청년기는 자기 형성과 함께 사회와의 관계도 깊어지는 시기이다. |
| 青年期は自己形成とともに、社会との関わりも深まる時期だ。 | |
| ・ | 그녀는 청년기를 해외에서 보냈다. |
| 彼女は青年期を海外で過ごした。 | |
| ・ | 청년기 동안 배운 것이 인생에서 큰 밑거름이 된다. |
| 青年期に学んだことが、人生において大きな糧となる。 | |
| ・ | 청년기를 지나면 사회인으로서의 책임이 늘어난다. |
| 青年期を過ぎると、社会人としての責任が増える。 | |
| ・ | 많은 사람들이 청년기에 꿈을 쫓는다. |
| 多くの人が青年期に夢を追い求める。 | |
| ・ | 청년기는 자신의 가치관을 찾는 시기이기도 하다. |
| 青年期は自分の価値観を見つける時期でもある。 | |
| ・ | 그는 청년기 동안 많은 경험을 쌓았다. |
| 彼は青年期に多くの経験を積んだ。 | |
| ・ | 청년기는 인생에서 가장 많은 도전이 있는 시기다. |
| 青年期は人生の中で最も多くの挑戦がある時期だ。 | |
| ・ | 차세대 리더들에게 기대하고 있다. |
| 次世代のリーダーたちに期待している。 | |
| ・ | 혈기 왕성한 시기에는 추진력뿐만 아니라 지혜도 필요하다. |
| 血気旺盛な時期には、勢いだけでなく知恵も必要だ。 | |
| ・ | 혈기 왕성한 시기는 인생에서 가장 에너지 넘치는 시간이다. |
| 血気旺盛な時期は、人生で最もエネルギッシュな時間だ。 | |
| ・ | 혈기 왕성한 시기일수록 신중하게 행동해야 한다. |
| 血気旺盛な時期だからこそ、慎重に行動すべきだ。 | |
| ・ | 신용 대출을 받은 경우, 상환 기한을 지키는 것이 중요합니다. |
| 信用貸付を受けた場合、返済期限を守ることが重要です。 | |
| ・ | 사채의 이자는 보통 정기적으로 지급됩니다. |
| 社債の利息は、通常、定期的に支払われます。 | |
| ・ | 평화 시기에는 군수 산업의 수요가 낮아질 수 있습니다. |
| 平和の時期には軍需産業の需要が低くなることがあります。 | |
| ・ | 사채로 빌린 돈은, 짧은 기간 안에 갚아야 합니다. |
| サラ金から借りたお金は、短期間で返さなければなりません。 | |
| ・ | 폭리를 취하는 행위는 장기적으로 보면 반드시 문제를 일으킵니다. |
| 暴利を取る行為は、長期的に見ると必ず問題を引き起こします。 | |
| ・ | 올해 2분기 자영업자 비은행권 대출 잔액은 300조 원이다. |
| 第2四半期の自営業者のノンバンクの融資残高は300兆ウォンだ。 | |
| ・ | 회사채의 상환 기한이 다가오면 기업은 상환 계획을 세웁니다. |
| 社債の償還期限が近づくと、企業は返済計画を立てます。 | |
| ・ | 보험 증서의 유효 기간이 만료된 경우 갱신 절차가 필요합니다. |
| 保険証書の有効期限が切れた場合、更新手続きが必要です。 | |
| ・ | 보험 증서에는 보험의 종류와 계약 기간이 기재되어 있습니다. |
| 保険証書には、保険の種類や契約期間が記載されています。 | |
| ・ | 증서의 유효 기간이 지나면 효력이 없을 수 있습니다. |
| 証書の有効期限が過ぎると、効力がなくなることがあります。 | |
| ・ | 단비는 농부들에게 중요한 시기를 의미합니다. |
| 恵みの雨は農家にとって大切な時期を意味します。 |
