<期の韓国語例文>
| ・ | 계획도 없이 결과를 기대하는 건 우물에서 숭늉 찾는 행동이다. |
| 計画もなしに結果を期待するのは、井戸でおこげ水を探す行動だ。 | |
| ・ | 계획도 없이 이익을 기대하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다. |
| 計画もなしに利益を期待するのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
| ・ | 경험도 실력도 없으면서 고수입을 기대하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다. |
| 経験も実力もないのに高収入を期待するのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
| ・ | 사업에서 초기 투자와 관리를 소홀히 하면 호미로 막을 것을 가래로 막게 된다. |
| 鍬で防げるものを杖で防がないためには、早期対応が必要だ。 | |
| ・ | 조기에 치료를 받으면 병이 치유되기 쉬워집니다. |
| 早期の治療を受けることで、病気が治癒されやすくなります。 | |
| ・ | 치유되려면 조기 발견이 중요합니다. |
| 治癒されるには、早期発見が重要です。 | |
| ・ | 치유되려면 일정한 시간이 필요합니다. |
| 治癒されるには、一定の期間が必要です。 | |
| ・ | 이 약을 사용하면 병이 치유될 수 있습니다. |
| この薬を使うと、病気が治癒されることが期待できます。 | |
| ・ | 심전도는 심장의 이상을 조기에 발견하는 데 도움이 됩니다. |
| 心電図は、心臓の異常を早期に発見するために役立ちます。 | |
| ・ | 정기적으로 건강 검진을 받으면 의료비를 줄일 수 있습니다. |
| 定期的に健康診断を受けることで、医療費を抑えることができます。 | |
| ・ | 의료비가 비싸서 정기적으로 건강 검진을 받기로 했습니다. |
| 医療費が高いので、定期的に健康診断を受けることにしました。 | |
| ・ | 내구재의 사용 기간이 끝난 후에는 재활용이 권장됩니다. |
| 耐久財の使用期間が終了した後は、リサイクルが推奨されています。 | |
| ・ | 내구재를 구입할 때는 장기적인 유지비를 고려하는 것이 중요합니다. |
| 耐久財を購入する際は、長期的な維持費を考慮することが重要です。 | |
| ・ | 내구재는 소비재와 달리 오랫동안 사용될 목적을 가지고 있습니다. |
| 耐久財は消費財とは異なり、長期間使用されることを目的としています。 | |
| ・ | 내구재 구매를 고려할 때는 장기적인 비용을 고려하는 것이 중요합니다. |
| 耐久財の購入を検討する際は、長期的なコストを考慮することが大切です。 | |
| ・ | 주택은 내구재로서 한 번 지으면 오랫동안 그 가치를 유지합니다. |
| 住宅は、耐久財として一度建てれば、長期間その価値を保持します。 | |
| ・ | 내구재에는 자동차나 가전 제품처럼 오랫동안 사용할 수 있는 것이 포함됩니다. |
| 耐久財には、車や家電製品のように長期間使用できるものが含まれます。 | |
| ・ | 유튜버는 자신의 영상을 정기적으로 업로드합니다. |
| ユーチューバーは自分の動画を定期的にアップロードしています。 | |
| ・ | 공식 사이트의 콘텐츠는 정기적으로 업데이트됩니다. |
| オフィシャルサイトのコンテンツは定期的に更新されます。 | |
| ・ | 회사는 과적을 방지하기 위해 정기적으로 점검을 실시하고 있습니다. |
| 会社は過積載を防ぐために定期的に点検を行っています。 | |
| ・ | 비상식량의 유통기한을 정기적으로 확인하고, 오래된 것은 교체합시다. |
| 非常食の賞味期限を定期的に確認して、古くなったものを入れ替えましょう。 | |
| ・ | 비상식량은 장기간 보관할 수 있도록 만들어집니다. |
| 非常食は長期間保存できるように作られています。 | |
| ・ | 빈궁한 시기를 극복하고 지금은 행복해졌다. |
| 貧窮な時期を乗り越えて、今は幸せになった。 | |
| ・ | 그녀는 전락 사고로 큰 부상을 입고 장기간 입원했습니다. |
| 彼女は転落事故で大けがをし、長期間入院した。 | |
| ・ | 정기적으로 출하를 진행하며 납기를 지킵니다. |
| 定期的に出荷を行い、納期を守っています。 | |
| ・ | 뇌종양을 조기에 발견하기 위해 정기적인 검진이 권장된다. |
| 脳腫瘍を早期に発見するために定期的な検診が勧められる。 | |
| ・ | 뇌종양의 조기 발견은 매우 중요하다. |
| 脳腫瘍の早期発見は非常に重要です。 | |
| ・ | 즐거운 시간이 지나고 다시 우수에 잠긴 자신을 느낀다. |
| 楽しい時期が過ぎて、また憂愁に浸っている自分を感じる。 | |
| ・ | 까놓고 말하면, 나는 이 팀에 별로 기대하지 않아. |
| ぶっちゃけ言うと、私はこのチームにあまり期待していない。 | |
| ・ | 그 영화는 속 빈 강정이다. 기대했던 것보다 별로 재미있지 않았다. |
| あの映画は見掛け倒しで、期待していたほど面白くなかった。 | |
| ・ | 비참한 최후를 맞이했다. |
| 惨たらしい最期を迎えた。 | |
| ・ | 초기 단계에서 불을 잡는 것이 가장 중요하다. |
| 初期の段階で火を消し止めることが、最も重要だ。 | |
| ・ | 짧은 시간 안에 전세를 뒤집고 승리를 거머쥐었다. |
| 短期間で戦況をひっくり返し、勝利をつかんだ。 | |
| ・ | 상환 기한이 다가와서 허리가 휜다. |
| 返済期日が迫っていて、首が回らない。 | |
| ・ | 오랜 침묵이 불신을 낳았다. |
| 長期間の沈黙が不信を生んだ。 | |
| ・ | 부모님의 기대를 저버려서 얼굴을 못 들겠다. |
| 親の期待を裏切ってしまい、面目が立たない。 | |
| ・ | 치과 의사에게 정기 검진을 받았어요. |
| 歯科医に定期検診を受けました。 | |
| ・ | 예상치 못한 질문이 있었지만, 기지를 발휘하여 답변했다. |
| 予期しない質問があったが、機転を利かせて答えた。 | |
| ・ | 조현병은 장기적인 치료가 필요하지만 적절한 치료를 받으면 증상이 완화될 수 있다. |
| 統合失調症は長期的な治療が必要だが、適切な治療を受けることで症状は軽減される。 | |
| ・ | 조현병은 조기에 발견하고 치료를 시작하는 것이 중요하다. |
| 統合失調症は早期に発見して治療を始めることが重要だ。 | |
| ・ | 중태에 빠지기 전에 조기에 치료를 받는 것이 중요하다. |
| 重体に陥る前に早期の治療を受けることが大切だ。 | |
| ・ | 정기 검진에서 용종이 발견되어 조기에 대처했다. |
| 定期検診でポリープが見つかり、早期に対処した。 | |
| ・ | 대장에 용종이 발견되어 정기적으로 검사를 받고 있다. |
| 大腸にポリープが見つかり、定期的に検査を受けている。 | |
| ・ | 부모님의 기대에 부응하지 못해 가슴이 답답하게 느껴진다. |
| 親の期待に応えられなくて、胸が苦しく感じる。 | |
| ・ | 부모님의 기대에 부응하지 못해서 마음이 피가 마르는 듯이 힘들다. |
| 親の期待に応えられず、心が非常に苦しい。 | |
| ・ | 이 영화는 한 달 남짓 후에 개봉될 예정이다. |
| この映画は一か月余りの期間で公開される予定だ。 | |
| ・ | 한 달 남짓 준비 기간을 거쳐 행사가 성공적으로 끝났다. |
| 一か月余りの準備期間を経て、イベントが成功した。 | |
| ・ | 서너 달의 준비 기간을 거쳐 결국 성공했다. |
| 3~4か月の準備期間を経て、最終的に成功した。 | |
| ・ | 쇠뿔도 단김에 빼라니까, 지금이 적기야. |
| 鉄の角も熱いうちに抜け、今が適期だよ。 | |
| ・ | 조강지처는 그에게 있어 가장 소중한 사람이다. |
| 苦しい時期を共に乗り越えた妻は、彼にとって最も大切な人だ。 |
