<期の韓国語例文>
| ・ | 감사원은 각 기관을 정기적으로 감찰한다. |
| 監査院は各機関を定期的に監察する。 | |
| ・ | 이번 대회에 참가자를 등록하는 기간은 이달 말까지다. |
| 今回の大会の参加者登録期間は今月末までだ。 | |
| ・ | 장기적으로는 원전을 축소해야 한다는 내용을 담은 권고안을 정부에 전달했다. |
| 長期的には原発を縮小すべきという内容を盛り込んだ勧告案を政府に提出した。 | |
| ・ | 일정이 변경되어 여행 기간이 축소되었다. |
| 日程が変更されて旅行期間が短縮された。 | |
| ・ | 구슬땀을 흘리며 준비한 국가대표 선수들의 선전을 기대합니다. |
| 玉の汗を流し準備してきた国家代表選手たちの善戦を期待します。 | |
| ・ | 임기 도중에 퇴임하다. |
| 任期途中で退任する。 | |
| ・ | 기한이 임박했으니 서둘러 제출하세요. |
| 期限が差し迫っていますので急いで提出してください。 | |
| ・ | 납기기 임박해 오고 있습니다. |
| 納期が間近に迫っています。 | |
| ・ | 기한이 임박하다. |
| 期限が間近に迫る。 | |
| ・ | 보험사 직원이 정기적으로 방문하여 계약 내용을 설명해 주었다. |
| 保険会社の社員が定期的に訪問し契約内容を説明してくれた。 | |
| ・ | 일말의 기대를 품고 결과를 기다렸다. |
| 一抹の期待を抱いて結果を待った。 | |
| ・ | 일말의 기대가 사라졌다. |
| 一抹の期待が消えた。 | |
| ・ | 국난 시기에 국민들의 단결이 필요하다. |
| 国難の時期に国民の団結が必要だ。 | |
| ・ | 선선한 시기에는 냉장고에 넣는 것이 오히려 상하기 쉽다. |
| 涼しい時期には冷蔵庫に入れるとかえって傷みやすくなってしまう。 | |
| ・ | 반등 신호가 포착되면서 투자자들의 기대가 높아지고 있다. |
| 反発の兆候が捉えられ、投資家の期待が高まっている。 | |
| ・ | 남은 기간 반등할 여지는 충분하다. |
| 残り期間で巻き返せる余地は十分ある。 | |
| ・ | 이번 세일 기간에 최저 가격으로 구입할 수 있는 기회다. |
| 今回のセール期間中に最安値で購入できるチャンスだ。 | |
| ・ | 최저가 제공은 기간 한정이므로 서둘러 주세요. |
| 最安値での提供は期間限定ですので、お早めに。 | |
| ・ | 침구류를 정기적으로 교체하는 것이 건강에 좋다. |
| 寝具類を定期的に交換することは健康に良い。 | |
| ・ | 유류분 청구는 상속 개시 후 일정 기간에 해야 한다. |
| 遺留分請求は相続開始後、一定期間内に行わなければならない。 | |
| ・ | 감염 환자가 단기간에 폭증하고 있다. |
| 感染患者が短期間で激増している。 | |
| ・ | 피고인의 궐석으로 인해 재판이 연기되었다. |
| 被告人の欠席により裁判が延期された。 | |
| ・ | 불복하는 당사자는 정해진 기간 내에 이의를 제기해야 한다. |
| 不服を申し立てる当事者は、定められた期間内に異議を提出しなければならない。 | |
| ・ | 후원회 회원들은 정기적으로 모임을 갖는다. |
| 後援会の会員は定期的に会合を開いている。 | |
| ・ | 무제한 이용이 가능한 기간 한정 캠페인입니다. |
| 無制限の利用が可能な期間限定キャンペーン。 | |
| ・ | 법원 출두 기한이 다가오고 있다. |
| 裁判所に出頭する期限が近づいている。 | |
| ・ | 수해에 대비해 제방을 조기에 조성하는 것이 불가피하다. |
| 水害に備え、堤防の早期造成が不可欠だ。 | |
| ・ | 인쇄기를 정기적으로 청소하는 것이 중요합니다. |
| 印刷機を定期的に掃除することが重要です。 | |
| ・ | 일주일 주기로 회의를 합니다. |
| 週に一度の周期で会議を行います。 | |
| ・ | 주기율표에는 원소들이 성질별로 배열되어 있습니다. |
| 周期表には元素が性質ごとに並んでいます。 | |
| ・ | 생애 주기를 연구하는 학자가 늘고 있습니다. |
| 生涯周期を研究する学者が増えています。 | |
| ・ | 주기적인 점검이 필요합니다. |
| 周期的な点検が必要です。 | |
| ・ | 심장의 박동에는 주기가 있습니다. |
| 心臓の鼓動には周期があります。 | |
| ・ | 태양 흑점의 주기는 약 11년입니다. |
| 太陽黒点の周期は約11年です。 | |
| ・ | 이 실험은 일정한 주기로 반복됩니다. |
| この実験は一定の周期で繰り返されます。 | |
| ・ | 달의 음력 주기는 약 29.5일입니다. |
| 月の満ち欠けの周期は約29.5日です。 | |
| ・ | 지구의 자전 주기는 약 24시간입니다. |
| 地球の自転の周期は約24時間です。 | |
| ・ | 지상전이 장기화되고 있다. |
| 地上戦が長期化している。 | |
| ・ | 납기일을 불이행하면 계약이 취소된다. |
| 納期を守らなければ契約が取り消される。 | |
| ・ | 납기일 불이행은 계약 위반에 해당한다. |
| 納期不履行は契約違反にあたる。 | |
| ・ | 차관 조건에는 이자율과 상환 기간이 포함된다. |
| 借款の条件には金利や返済期間が含まれる。 | |
| ・ | 차관은 상당히 장기적이며, 저금리로 대부해주는 것이 특징입니다. |
| 借款は、非常に長期間であることと、低金利に貸し付けれれるのが特徴です。 | |
| ・ | 우리는 경기에서 압도적인 승리를 기대한다. |
| 私たちは試合で圧倒的勝利を期待している。 | |
| ・ | 불출석 인원이 많아서 회의를 연기했어요. |
| 欠席者が多くて会議を延期しました。 | |
| ・ | 시장은 임기만료 전에 시의회의 결정에 따라 사임하겠다는 의향을 표명했다. |
| 市長は任期満了前に、市議会の決定に従い、辞任するという意向を表明した。 | |
| ・ | 개최지 주민들도 기대하고 있다. |
| 開催地の住民も期待している。 | |
| ・ | 반값 할인 기간은 이번 주말까지다. |
| 半額割引期間は今週末までだ。 | |
| ・ | 기간 한정이라서 다시는 못 살지도 모른다. |
| 期間限定なので二度と買えないかもしれない。 | |
| ・ | 기간 한정으로 특별 서비스를 제공합니다. |
| 期間限定で特別サービスを提供します。 | |
| ・ | 기간 한정 프로모션을 진행 중이다. |
| 期間限定プロモーションを行っている。 |
