【期】の例文_6
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<期の韓国語例文>
유아기는 성장 발달이 빠른 시기다.
幼児は成長発達が早い時だ。
심술궂은 행동은 장기적으로 볼 때 관계를 악화시킬 수 있습니다.
意地悪な振る舞いは、長的に見て関係を悪化させることがあります。
미성숙한 부분이 많지만, 앞으로의 성장에 기대하고 있다.
未熟な部分が多いが、今後の成長に待している。
저성장 경제는 장기적인 지속 가능성에 대한 우려를 불러일으킵니다.
低成長の経済は長的な持続可能性に関する懸念を引き起こします。
궁녀들은 대부분 어린 시절부터 궁에 들어와 훈련을 받았습니다.
宮女たちはほとんどが幼少から宮殿に入り、訓練を受けていました。
빙하기에 적응했던 동물들은 지금의 기후에 적합한 특성을 가지고 있습니다.
氷河に適応した動物たちは、現在の気候に適した特性を持っています。
빙하기에 생긴 빙하는 현재도 많은 지역에서 그 흔적을 남기고 있습니다.
氷河にできた氷河は現在も多くの地域でその跡を残しています。
빙하기는 지구의 기후 변화를 이해하는 데 중요한 단서를 제공합니다.
氷河は地球の気候変動を理解するための重要な手がかりを提供します。
빙하기의 영향으로 많은 생물들이 멸종했습니다.
氷河の影響で多くの生物が絶滅しました。
빙하기에는 대륙이 빙하로 덮여 있었습니다.
氷河には大陸が氷河に覆われていました。
빙하기 후, 지구는 급격히 따뜻해졌습니다.
氷河後、地球は急激に暖かくなりました。
그들은 일본의 버블 붕괴나 취직 빙하기라고 하는 불황의 시대를 살아온 세대입니다.
彼らは日本のバブル崩壊や就職氷河といった不況の時代を生きてきた世代です。
빙하기는 수만 년 동안 지속되었습니다.
氷河は数万年にわたって続きました。
빙하기 동안 대부분의 동물들은 추위에 적응해야 했습니다.
氷河の間、ほとんどの動物は寒さに適応しなければなりませんでした。
근대사는 한국 역사에서 중요한 전환점을 이루는 시기였습니다.
近代史は韓国の歴史の中で重要な転換点となる時でした。
초장에 너무 많은 걸 기대했어.
初めから多くを待しすぎた。
예상치 못한 탈이 생겨서 작업이 진행되지 않았다.
しなかった問題が生じて、作業が進まなかった。
이 프로젝트는 큰 이익을 낳을 것으로 기대하고 있습니다.
このプロジェクトは大きな利益を生むと待しています。
떡잎은 식물 성장의 초기 단계를 나타냅니다.
双葉は植物の成長の初段階を示しています。
정수장에서는 수질을 정기적으로 체크하고 있어요
浄水場では、水質を定的にチェックしています。
예상되는 문제에 대해 대응책을 조기에 준비하는 것이 중요하다.
予測される問題に対して、対応策を早に準備することが重要だ。
접착력이 강해서 오랜 시간 사용해도 효과가 지속된다.
接着力が強いので、長間使用しても効果が持続する。
이 디자인은 그의 초기 작품과 유사하다.
このデザインは彼の初の作品と類似している。
예상치 못한 문제가 발생했지만 발 빠른 대응으로 사태를 만회할 수 있었다.
せぬ問題が発生したが、素早い対応で事態を挽回できた。
장기 보관 가능한 식재료를 쟁여놓아서 당분간 걱정 없어요.
保存できる食材を買い置きして、しばらく安心です。
변성기는 신체상의 발육이 원인으로 목소리가 변하는 시기입니다.
変声は身体上の発育が原因で声がわりする時です。
난개발이 진행되면 장기적으로 많은 문제가 발생할 것이다.
乱開発が進むと、長的に多くの問題が発生するだろう。
이 투자처는 장기적인 관점에서 유망하다.
この投資先は長的な視点で有望だ。
납기일을 다시 확인해 주세요.
日を再確認してください。
납기일을 연기할 수 있을까요?
日を延ばせますか?
납기일에 맞추기 위해 준비하고 있어요.
日に間に合うように準備しています。
납기일은 계약서에 명시되어 있어요.
日は契約書に記載されています。
납기일을 하루 앞당겼어요.
日を一日早めました。
납기일까지 꼭 마무리해 주세요.
日までに必ず仕上げてください。
납기일은 변경할 수 없어요.
日は変更できません。
납기일을 지키는 것이 중요해요.
日を守ることが大切です。
납기일은 다음 주 금요일이에요.
日は来週の金曜日です。
적잖게 기대했지만 결과는 예상 밖이었다.
少なからず待していたが、結果は予想外だった。
나는 힘든 시간을 겪었지만 결국 내 꿈을 이루었다.
私は辛い時を乗り越え、結局夢を叶えた。
거취를 결정할 시기가 다가오고 있다는 것을 그는 느꼈습니다.
進退を決める時が迫っていることを彼は感じていました。
그녀는 부모님의 기대를 등에 지고 시험에 임했다.
彼女は両親の待を背に負って、試験に臨んだ。
골대 크기가 잘못되어 경기가 연기되었다.
ゴールポストのサイズが間違っていたため、試合は延された。
유산되는 위험을 줄이기 위해 초기 임신 관리가 요구됩니다.
流産されるリスクを減らすために、早の妊娠管理が求められます。
먹물은 오랫동안 보관해도 마르지 않아서 편리합니다.
墨汁は長間保存しても乾燥せずに使えるので便利です。
인세 지급은 정기적으로 이루어집니다.
印税の支払いは定的に行われます。
작가는 인세를 통해 장기적으로 수입을 얻을 수 있어요.
作家は印税を得ることで、長的に収入を得ることができます。
굴욕을 맛보는 것이 두려워서 아무것도 도전하지 못했던 시절도 있었습니다.
屈辱を味わうのが怖くて、何も挑戦できなかった時もありました。
그 결과 여행은 연기되었습니다.
その結果、旅行は延されました。
일시적 조치를 마친 후, 장기적인 계획을 세울 필요가 있다.
一時的な処置を終えた後、長的な計画を立てる必要がある。
가지치기 시기는 언제가 가장 좋나요?
剪定の時はいつが最適ですか?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (6/59)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.