<期の韓国語例文>
| ・ | 유효한 기한이 다가오고 있다. |
| 有効な期限が迫っている。 | |
| ・ | 이 음식은 기한이 지났는데요. |
| この食べ物は期限が過ぎておりますが。 | |
| ・ | 부탁받은 자료를 기한에 맞게 준비했다. |
| 頼まれた資料を期限に間に合うように準備した。 | |
| ・ | 제출 기한은 반드시 지켜 주세요. |
| 提出期限は必ず守って下さい。| | |
| ・ | 조례 개정을 무기한 연기한다고 발표했다. |
| 条例の改正を「期限は定めずに延期する」と発表した。 | |
| ・ | 기한이 지나다. |
| 期限が過ぎる。 | |
| ・ | 기한이 가까워지다. |
| 期限が近づいている。 | |
| ・ | 재판장은 판결을 연기했어요. |
| 裁判長は判決を延期しました。 | |
| ・ | 수감 기간이 끝나고 석방되었어요. |
| 収監期間が終了し、釈放されました。 | |
| ・ | 엄벌에 의한 억제 효과를 기대하고 있습니다. |
| 厳罰による抑止効果を期待しています。 | |
| ・ | 한술 밥에 배부르랴라고 생각하여 장기적인 전략을 세웠다. |
| 一口の飯で腹が膨れるものかと考え、長期的な戦略を立てた。 | |
| ・ | 꾸준한 연구가 티끌 모아 태산처럼 획기적인 발견으로 이어졌다. |
| 地道な研究が塵も積もれば山となるように、画期的な発見につながった。 | |
| ・ | 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 태도는 장기적으로 좋은 결과를 가져오지 않는다. |
| 肝臓に付いたり胆嚢に付いたりする態度は、長期的には良い結果をもたらさない。 | |
| ・ | 지금은 힘든 시기지만, 사람 팔자 시간 문제다고 믿어. |
| 今は大変な時期だけど、人の運命は時間の問題だと信じている。 | |
| ・ | 힘든 시절을 겪었지만, 지금은 성공했어. 진짜 개천에서 용 난다지. |
| 辛い時期を経験したが、今は成功した。本当に川からドラゴンが出たよ。 | |
| ・ | 번식기에는 개체 간의 경쟁이 치열해집니다. |
| 繁殖期には、個体間の競争が激しくなります。 | |
| ・ | 예기치 못한 일에 곤란했습니다. |
| 予期せぬ出来事に困りました。 | |
| ・ | 부화 시기에 주의가 필요합니다. |
| 孵化の時期に注意が必要です。 | |
| ・ | 지금 그 계획을 실시하는 것은 시기상조입니다. |
| 今その計画を実施するのは、時期尚早です。 | |
| ・ | 그들은 어린 시절부터의 문경지교였어요. |
| 彼らは幼少期からの刎頸の交わりでした。 | |
| ・ | 그의 제안은 양두구육이었다.기대했던 것만큼 좋지 않았어. |
| 彼の提案は羊頭狗肉だった。期待していたほど良くなかった。 | |
| ・ | 경제적 기대효과는 차량 50만 대를 생산하는 것과 맞먹는 금액이다. |
| 経済的期待効果は、車両50万台を生産することに相当する金額である。 | |
| ・ | 수혜자가 늘어날 것으로 기대되고 있습니다. |
| 受益者が増えることが期待されています。 | |
| ・ | 거래처와의 관계를 장기적으로 구축하고 싶습니다. |
| 取引先との関係を長期的に築いていきたいです。 | |
| ・ | 지하수 수질 오염 상황을 파악하기 위해, 정기적으로 수질 측정을 하고 있습니다. |
| 地下水の水質汚濁状況を把握するため、定期的に水質測定を行っています。 | |
| ・ | 우파루파는 수조 청소를 정기적으로 해 주는 것이 좋습니다. |
| ウーパールーパーは水槽の掃除を定期的にしてあげると良いです。 | |
| ・ | 자라는 정기적으로 물 위의 공기를 호흡해야 합니다. |
| スッポンは、定期的に水上の空気を呼吸する必要があります。 | |
| ・ | 곰팡이 냄새가 나는 공기를 피하기 위해 정기적으로 환기를 하는 것이 중요합니다. |
| カビ臭い空気を避けるために、定期的に換気をすることが重要です。 | |
| ・ | 이 방은 곰팡이 냄새가 나서 정기적으로 환기를 하고 있습니다. |
| この部屋はカビ臭いから、定期的に換気をしています。 | |
| ・ | 장기간 습기가 많은 곳에 놓인 신발장은 곰팡이 냄새가 퍼지고 있었다. |
| 長期間湿気の多い場所に置かれた靴箱は、カビ臭さが広がっていた。 | |
| ・ | 제습기는 여름철 습기 해결사이다. |
| 除湿器は、夏の時期の湿気の解決師である。 | |
| ・ | 간신히 기한 내에 제출할 수 있었다. |
| 辛うじて期限内に提出できた。 | |
| ・ | 교도관이 정기적으로 점검을 실시합니다. |
| 矯導官が定期的に点検を行います。 | |
| ・ | 출전권을 가진 선수의 활약이 기대됩니다. |
| 出場権を持つ選手の活躍が期待されます。 | |
| ・ | 승률이 높아지면 팬들의 기대도 높아집니다. |
| 勝率が上がると、ファンの期待も高まります。 | |
| ・ | 구름 관중의 기대에 부응하기 위해 전력을 다하겠습니다. |
| 大勢の観衆の期待に応えるために全力を尽くします。 | |
| ・ | 준준결승을 통해 더욱 성장할 수 있기를 기대하고 있습니다. |
| 準々決勝を通じて、さらに成長できることを期待しています。 | |
| ・ | 8강전 결과에 기대하고 있습니다. |
| 準々決勝の結果に期待しています。 | |
| ・ | 골프화를 바꿀 시기가 왔어요. |
| ゴルフシューズを買い替える時期が来ました。 | |
| ・ | 인지 기능의 향상이 기대됩니다. |
| 認知機能の向上が期待されます。 | |
| ・ | 안내해 주신 내용이 널리 인지되기를 기대합니다. |
| ご案内の内容が広く認知されることを期待しています。 | |
| ・ | 적절한 영양 섭취는 골밀도 저하를 막는 데 도움이 됩니다. |
| 骨密度の測定は、骨粗鬆症の早期発見に役立ちます。 | |
| ・ | 여성은 특히 갱년기에 골밀도 저하에 주의할 필요가 있습니다. |
| 女性は特に更年期に骨密度の低下に注意する必要があります。 | |
| ・ | 초기 증기선은 범선을 이기지 못했다. |
| 初期の蒸気船は帆船に勝てなかった。 | |
| ・ | 한국 국회의원 임기는 4년간입니다. |
| 韓国の国会議員の任期は4年間です。 | |
| ・ | 그녀는 신인왕을 획득하여 팀의 기대주가 되었습니다. |
| 彼女は新人王を獲得し、チームの期待の星となりました。 | |
| ・ | 무기력한 시기는 새로운 가능성을 찾을 수 있는 기회일지도 모릅니다. |
| 無気力な時期は、新たな可能性を見出すチャンスかもしれません。 | |
| ・ | 무기력한 시기는 자기 성장을 위한 단계일지도 모릅니다. |
| 無気力な時期は、自己成長のためのステップかもしれません。 | |
| ・ | 무기력한 시기는 자기 성장을 위한 단계일지도 모릅니다. |
| 無気力な時期は、自己成長のためのステップかもしれません。 | |
| ・ | 예상치 못한 장면에서 자신의 미숙함을 느끼고 수치심과 마주했습니다. |
| 予期せぬ場面で自分の未熟さを感じ、羞恥の念と向き合いました。 |
