<の韓国語例文>
・ | 세계의 현재 과거 미래에 대해서 고찰하다. |
世界の現在・過去・未来について考察する。 | |
・ | 인권 침해를 미연에 방지하다. |
人権侵害を未然防止する。 | |
・ | 음주 운전을 미연에 방지하기 위해서 유의할 점이 몇 개 있습니다. |
飲酒運転を未然に防ぐため、留意すべき点がいくつあります。 | |
・ | 일어날 수 있는 위험을 예측하는 것에 의해, 사고를 미연에 방지하는 것이 가능해집니다. |
起こりうる危険を予測することによって、事故を未然に防ぐことが可能になります。 | |
・ | 고장을 미연에 방지하다. |
故障を未然に防ぐ。 | |
・ | 사고를 미연에 방지하다. |
事故を未然に防ぐ。 | |
・ | 경찰은 그 용의자를 살인 미수 혐의로 현행범으로 체포했다. |
警察は、あの容疑者を殺人未遂の疑いで現行犯逮捕しました。 | |
・ | 이어지는 사기 피해를 미연에 방지하고자 경찰이 사기를 주의하도록 당부하고 있다. |
相次ぐ詐欺被害を未然に防ごうと、警察が詐欺への注意を呼びかけている。 | |
・ | 자신의 의사로 목숨을 끊는 것은 미수를 포함해 범죄가 되지 않아요. |
自分の意思で自ら命を絶つのは、未遂を含めて犯罪とはされていません。 | |
・ | 이를 수상해 여긴 김씨의 신고로 미수에 그쳤다. |
これを疑わしいと感じた金さんの届けで未遂に終わった。 | |
・ | 미수에 그치다. |
未遂に終わる。 | |
・ | 이혼을 해도 친권자가 아니라도 부모는 미성년을 양육할 의무가 있습니다. |
離婚をしても、親権者でなくても、親は未成年を養育する義務があります。 | |
・ | 앞으로도 미래 지향적인 한일 관계로 발전해 가기를 기대하고 있다. |
今後も未来志向の韓日関係に発展していくことを期待している。 | |
・ | 실존주의는 과거나 미래가 아닌 지금 여기서의 자유로운 삶을 우선으로 사고방식입니다. |
実存主義は、過去や未来ではなく、今、ここでの自由な生き方を優先する考え方である。 | |
・ | 최첨단 테크놀로지가 미래를 바꾼다. |
最先端テクノロジーが未来を変える。 | |
・ | 응모 원고는 미발표 작품에 한정합니다. |
応募原稿は、未発表作品に限ります。 | |
・ | 그 정치가의 전기는 인생의 순간들을 미공개 사진과 함께 담담하게 그렸다. |
その政治家の伝記は、人生の瞬間を未公開の写真と共に淡々と描いた。 | |
・ | 미래의 전쟁을 바꿀 병기를 소개합니다. |
未来の戦争を変える兵器を紹介します。 | |
・ | 식품 첨가물은 식중독이나 감염증 등의 원인이 되는 세균의 증식을 억제해서 식중독을 미연에 방지합니다. |
食品添加物は、食中毒や感染症などの原因となる細菌の増殖を抑制して食中毒を未然に防ぎます。 | |
・ | 옛 남자 친구 대한 미련을 버렸다. |
元彼への未練を断ち切った。 | |
・ | 연금이 미납되고 있는 경우 도대체 어떻게 돼버릴까요? |
年金が未納となっている場合、一体どうなってしまうのでしょうか? | |
・ | 납입해야할 것을 아직 납입하지 않은 것을 미납이라고 한다. |
納入すべきものを、まだ納めていないことを未納という。 | |
・ | 인공지능은 어떤 기술에 의해 진보하고 어떤 미래를 향해 방향을 전환하고 있을까요? |
人工知能はどのような技術によって進歩し、どのような未来に向かってかじをきっているのでしょうか | |
・ | 최근 미경험, 다른 업종으로부터 영업직으로 전직하는 40대가 늘고 있습니다. |
最近、未経験・異業種から営業職に転職する40代の方が増えてきています。 | |
・ | 결과는 의외로 독신여성이 열쇠를 쥐고 있다. |
結果は意外に未婚の女性がカギを握っている。 | |
・ | 인류의 미래가 영원히 장밋빛인 것도 아니다. |
人類の未来は永遠なバラ色でもない。 | |
・ | 미래를 위하여 과거를 잊어버리세요. |
未来のために過去を忘れなさい。 | |
・ | 위대한 기업인의 특징은 미래를 낙관하는 것이다. |
偉大な企業家の特徴は、未来を楽観することだ。 | |
・ | 위대한 기업인이 되는 가장 대표적인 특징 하나만을 꼽으라면 미래와 상황에 대해 낙관하는 것이다. |
偉大な企業家になる最も代表的特徴を一つだけ挙げろと言われるなら、未来と状況について楽観することだ。 | |
・ | 미스터리와 관련된 의혹이 말끔하게 풀릴지는 미지수다. |
ミステリーに関連した疑惑がきれいに解けるかは未知数だ。 | |
・ | 시간이 지나면 잊혀질 것을 왜 그렇게 미련을 떠느냐. |
時間が経てば自然に忘れていくものを何故そんなに未練たらたらだろう。 | |
・ | 출고가는 미정이지만 50만 원을 넘을 가능성이 높다. |
出庫価格は未定だが、50万ウォンを超える可能性が高い。 | |
・ | 회사를 떠맡기에는 아직 미숙하다. |
会社のことを一手に引き受けるにはまだ未熟だ。 | |
・ | 조리기구의 위생불량, 위생모 미착용 등의 다양한 위반사항이 적발됐다. |
調理器具の衛生不良、衛生帽の未着用など、様々な違反が摘発された。 | |
・ | 임금체불을 구제하는 제도를 확립해야만 한다. |
賃金未払いを救済する制度を確立しなければならない。 | |
・ | 미사용 칫솔 |
未使用の歯ブラシ | |
・ | 어린이는 나라의 미래다. |
子供は国の未来だ。 | |
・ | 안정된 직장을 미련 없이 버리고 새로운 분야에서 다시 일을 시작하는 사람들이 늘어나고 있다. |
安定した仕事を未練もなく捨てて新たな分野で再び仕事を始める人々が増えている。 | |
・ | 나도 내년 쯤이면 총각 신세를 면하겠지. |
私も来年くらいなら、未婚の男性から脱出するだろう。 | |
・ | 태양에너지가 미래의 희망입니다. |
太陽エネルギーが未来の希望です。 | |
・ | 미성년자의 성행위 법률상담이 늘고 있다. |
未成年者の性行為法律相談が増えている。 | |
・ | 실행범은 누구인지, 진상은 아직 알려져 있지 않다. |
実行犯は誰なのか、真相は未だわかっていない。 | |
・ | 이번 해일에 의해 미증유의 피해가 발생했다. |
今回の津波により、未曽有の被害が発生した。 | |
・ | 그녀와는 친구이상 연인이하의 썸씽녀 관계야. |
彼女とは友達以上恋人未満の関係だよ |