<の韓国語例文>
・ | 미증유의 위기에 빠지다. |
未曾有の危機に陥る。 | |
・ | 자본주의 체제는 미증유의 물질적 풍요를 가져다주었다. |
資本主義体制は未曾有の物質的豊かさをもたらした。 | |
・ | 일찍이 없었던 미증유의 경험 속에 혼돈과 질서가 혼재하고 있습니다. |
いまだかつてなかった未曾有の経験の中に混沌と秩序が混在しています。 | |
・ | 경기 침체와 고유가에 의한 물가 상승으로 서민 생활이 미증유의 위기에 처해져 있다. |
景気の低迷と原油価格の高騰による物価高騰で、庶民生活が未曾有の危機にさらされている。 | |
・ | 호우에 의한 미증유의 대재해를 입었다. |
豪雨による未曾有の大災害を受けた。 | |
・ | 미증유의 피해를 가져왔던 대참사로부터 10년이 지났다. |
未曾有の被害をもたらした大惨事から10年が経った。 | |
・ | 인류는 지구 난화 등의 환경 파괴라는 미증유의 사태에 직면하고 있다. |
人類は地球温暖化などの環境破壊という未曾有の事態に直面している。 | |
・ | 그것은 아직 해결되지 않았다. |
それは未だ解決できていない。 | |
・ | 이 나라의 미래를 좌우하는 싸움이었다. |
この国の未来を左右する戦だった。 | |
・ | 알려진 사실로부터 미지의 사항을 추정하다 |
既知の事実から未知の事柄を推定する。 | |
・ | 아이들이 미래의 인재로 성장하도록 가정과 사회의 다각적인 노력이 필요합니다. |
子供たちが未来の人材に成長するように家庭と社会の多角的な努力が必要です。 | |
・ | 설익은 과일은 시큼하다. |
未熟な果物は酸っぱい。 | |
・ | 이 사과는 설익었다. |
このリンゴは未熟だ。 | |
・ | 과일이 설익다. |
果物が未熟だ。 | |
・ | 어린이들이야말로 미래의 주인공입니다. |
子供たちこそ未来の主人公です。 | |
・ | 그 사람이 하도 일이 미흡해서 해고했다. |
その人があまりにも仕事に未熟なので解雇した。 | |
・ | 부하가 너무나도 일이 미흡하기에 해고했다. |
部下があまりにも仕事に未熟なので解雇した。 | |
・ | 사건은 미해결인 채로 남아 있다. |
事件は未解決のまま残っている。 | |
・ | 우울한 미래가 배경인 소설이나 영화를 보면 등장인물의 이름이 없는 경우가 많다. |
憂鬱な未来が舞台になっている小説や映画では、登場人物の名前がないケースが多い。 | |
・ | 인재 양성은 기업의 미래를 만드는 것입니다. |
人材育成とは、企業の未来をつくるものです。 | |
・ | 과거에 연연하는 사람은 미래를 잃는다. |
過去にこだわるものは、未来を失う。 | |
・ | 이미 지나간 과거에 연연해서는 안 된다. |
もう過ぎ去った過去に未練がましくしてはいけない。 | |
・ | 비적분이란 미래를 예측하기 위한 수학입니다. |
微分積分とは,未来を予測するための数学です。 | |
・ | 부정 방정식이란 방정식 보다도 미지수의 수가 많아, 해가 여러 개 존재하는 방정식을 가리킵니다. |
不定方程式とは、方程式”よりも未知数の数の方が多く、解がいくつも存在する方程式を指します。 | |
・ | 부정 방정식이란, 일반적으로 방정식의 수가 미지수의 수보다 적은 경우를 의미합니다. |
不定方程式とは、一般的に方程式の数が未知数の数より少ないケースを意味します。 | |
・ | 미지수 X를 구하다. |
未知数Xを求める。 | |
・ | 그의 실력은 미지수다. |
彼の実力は未知数だ。 | |
・ | 지속적인 효과는 미지수다. |
持続的効果は未知数だ。 | |
・ | 추가 대책이 기대만큼 효과를 낼지는 미지수다. |
追加対策が期待ほどの効果を上げるかどうかは未知数だ。 | |
・ | 방정식의 미지수를 X로 표시하다. |
方程式の未知数をXで表す。 | |
・ | 미래의 상태를 식으로부터 예측하는 것은 사실상 불가능합니다. |
未来の状態を式から予測するのは事実上不可能です。 | |
・ | 저는 미혼이고 혼자 살아요. |
私は未婚で一人暮らしです。 | |
・ | 젊은이의 미혼율이 증가한다. |
若者の未婚率が増加する。 | |
・ | 회사에 미혼 여성이 많아요. |
会社に未婚女性が多いです。 | |
・ | 여동생은 아직 미혼입니다. |
妹はまだ未婚です。 | |
・ | 미성년 자식이 있는 경우, 이혼할 때에 부부의 어느 쪽이 친권자가 될지 정할 필요가 있습니다. |
未成年の子どもがいる場合、離婚するときに、夫婦のどちらが親権者になるのか決める必要があります。 | |
・ | 아이들의 우리들의 미래입니다. |
子供達が私たちの未来です。 | |
・ | 미래를 위한 확실한 투자는 인재 육성입니다. |
未来のための確実な投資は人材育成です。 | |
・ | 사람들이 겪을 암울한 미래가 눈앞에 그려졌다. |
人々が直面する、暗鬱な未来が目に浮かんだ。 | |
・ | 고생한 경험은 반드시 미래를 위한 밑거름이 될 것이다. |
苦労した経験は、必ず未来のための踏み台になるだろう。 | |
・ | 미래를 위해 머뭇거릴 시간이 없습니다. |
未来のためにためらう時間はありません。 | |
・ | 미래를 내다보는 신통한 점쟁이가 있는데 한번 가 볼래? |
未来を予測するすごい易者がいるんだけど、行ってみない? | |
・ | 지구는 어떠한 탄생과 진화를 거쳐 현재에 이르렀고 미래는 어떠한 모습으로 되어 있을까요? |
地球は、 どのような誕生と進化を経て現在に至り、 未来はどのような姿になっていくのでしょうか。 | |
・ | 영업직 구인은 매우 많아, 대기업, 중소기업이나 벤처기업까지 폭넓은 기업에서 미경험자를 모집하고 있습니다. |
営業職の求人は常に多く、大手企業から中小企業やベンチャー企業まで幅広い企業で未経験者を募集しています。 | |
・ | 방정식은 아직 모르는 미지수를 표시하는 문자를 포함한 등식이다. |
方程式は、まだわかっていない未知数を表す文字を含む等式である。 | |
・ | 노사간의 분쟁을 미연에 방지하는 것은 노사 쌍방에게 매우 중요합니다. |
労使間でのトラブルを未然に防ぐことは、労使双方にとって大変重要です。 | |
・ | 홈런왕을 획득하고 감봉이라니 전대미문이다. |
本塁打王を獲得して減俸とは前代未聞である。 | |
・ | 잔업 수당은 고사하고 임금 전액이 체불되는 것도 다반사다. |
残業手当どころか賃金全額が未払いにされるのも日常茶飯事だ。 | |
・ | 미래는 미리 걱정할 필요는 없어요. |
未来は前持って心配する必要はありません。 | |
・ | 한국에서 촉법소년이란, 형벌 법에 저촉되는 행위를 한 10세 이상 14세 미만의 소년 소녀를 말합니다. |
韓国において、触法少年とは刑罰法令に触れる行為をした10歳以上14歳未満の少年少女のことを意味する。 |