<業の韓国語例文>
| ・ | 창업에 관한 절차가 알고 싶다. |
| 創業に関する手続きが知りたい。 | |
| ・ | 창업에 필요한 자금을 빌리고 싶다. |
| 創業に必要な資金を借りたい。 | |
| ・ | 구글이 창업 20주년을 맞이했다. |
| グーグルが創業20周年を迎えた。 | |
| ・ | 레스토랑 분야의 창업에 관심 있으신 분들을 모집합니다. |
| レストラン分野の創業に関心がある方々を募集いたします。 | |
| ・ | 자금이 없어서 창업을 하려 해도 할 수가 없다. |
| 資金がなくて創業しようにも操業できない。 | |
| ・ | 그들의 혁신성은 업계에서 높이 평가되고 있습니다. |
| 彼らの革新性は業界で高く評価されています。 | |
| ・ | 그의 재능은 업계 내에서 널리 평가받고 있습니다. |
| 彼の才能は業界内で広く評価されています。 | |
| ・ | 아르바이트 시간을 늘리다 보면 학업에 충실할 수 없다. |
| アルバイトの時間を増やすと学業に専念できない。 | |
| ・ | 그는 경영진의 일익으로 기업의 발전에 기여하고 있습니다. |
| 彼は経営陣の一翼として企業の発展に寄与しています。 | |
| ・ | 그의 능력이 기업의 성공에 필수적인 일익을 담당하고 있습니다. |
| 彼の能力が企業の成功に不可欠な一翼を担っています。 | |
| ・ | 온라인 수업으로 가상 교실을 체험했어요. |
| オンライン授業で仮想教室を体験しました。 | |
| ・ | 인공지능으로 대체될 직업이 많이 있대요. |
| 人工知能で代替される職業がたくさんあるみたいです。 | |
| ・ | 개수대 물이 멈추지 않아서 수리업체에 연락했어요. |
| 流し台の水が止まらないので、修理業者に連絡しました。 | |
| ・ | 경기 회복이 어이지는 가운데, 대기업과 중소기업간의 체감 경기에는 상당한 격차가 존재한다. |
| 景気回復が続くなか、大企業と中小企業間の体感景気に相当な開きが存在する。 | |
| ・ | 직업 훈련 프로그램은 국민의 생활 안정에 도움이 됩니다. |
| 職業訓練プログラムは国民の生活の安定に役立ちます。 | |
| ・ | 새로운 직업을 찾아야 합니다. |
| 新しい職業を探さなければなりません。 | |
| ・ | 취미로 시작한 게 직업이 됐어요. |
| 趣味として始めたことが職業になりました。 | |
| ・ | 경찰은 위험한 직업이다. |
| 警察は危険な職業である。 | |
| ・ | 직업을 바꾸고 싶어요. |
| 職業を変えたいです。 | |
| ・ | 자신에게 맞는 직업을 찾다. |
| 自分に合った職業を見つける。 | |
| ・ | 직업을 찾고 있어요. |
| 職業を探しています。 | |
| ・ | 직업이 어떻게 되세요? |
| 職業は何でしょうか。 | |
| ・ | 경영자란 어떤 직업인가요? |
| 経営者とはどんな職業でしょうか。 | |
| ・ | 직업이 뭐예요? |
| 職業は何ですか? | |
| ・ | 그 기업은 시장에서 강력한 경쟁자입니다. |
| その企業は市場で強力な競合相手です。 | |
| ・ | 참치는 해양 생물학이나 어업학의 연구 대상으로서도 중요합니다. |
| マグロは海洋生物学や漁業学の研究対象としても重要です。 | |
| ・ | 참치는 전 세계 어업에서 가장 중요한 상업적인 물고기 중 하나입니다. |
| マグロは世界中の漁業において最も重要な商業的な魚の一つです。 | |
| ・ | 그 기업은 TV 광고를 통해 신제품을 광고하고 있습니다. |
| その企業はテレビ広告を通じて新製品を広告しています。 | |
| ・ | 우리 회사는 다양한 시장에서 사업을 전개하고 있습니다. |
| 私たちの会社は、様々な市場で事業を展開しています。 | |
| ・ | 사람들의 라이프스타일의 변화가 소매업계의 트렌드에 영향을 미치고 있습니다. |
| 人々のライフスタイルの変化が、小売業界の動向に影響を与えています。 | |
| ・ | 그 전시회는 다양한 산업체의 기업들이 참가하고 있습니다. |
| その展示会は、様々な産業からの企業が参加しています。 | |
| ・ | 사업 확대를 위한 제안을 검토합니다. |
| 事業拡大に向けた提案を検討します。 | |
| ・ | 기업과 자선단체가 서로의 이익을 위해 협업하다. |
| 企業と慈善団体がお互いの利益のためにコラボする。 | |
| ・ | 기업 간 거래 성장 엔진으로 자동차 전장사업을 강화하고 있다. |
| 未来企業間取引の成長エンジンとして自動車電装事業を強化している。 | |
| ・ | 환경보호단체와 개발업자 사이에 생태계 보호에 관한 대립이 있다. |
| 環境保護団体と開発業者の間に生態系保護に関する対立がある。 | |
| ・ | 대기업에서 일할 생각을 하니 가슴이 벅차다. |
| 大企業で仕事をすることを考えると胸がいっぱになる。 | |
| ・ | 이 정보의 출처는 업계 내 전문가입니다. |
| この情報の出所は業界内の専門家です。 | |
| ・ | 직원 복리후생 향상에 관한 건의가 있습니다. |
| 従業員福利厚生の向上に関する提案があります。 | |
| ・ | 보다 효율적인 업무 프로세스에 관한 건의가 있습니다. |
| より効率的な業務プロセスに関する提案があります。 | |
| ・ | 과수원에서의 수확 작업은 농가의 중요한 일입니다. |
| 果樹園での収穫作業は農家の重要な仕事です。 | |
| ・ | 학업 성공의 열쇠는 계획과 집중력입니다. |
| 学業の成功の鍵は計画と集中力です。 | |
| ・ | 조직의 목표를 향해, 종업원은 하나가 되어 전진하고 있습니다. |
| 組織の目標に向かって、従業員は一丸となり前進しています。 | |
| ・ | 경제의 회복으로 기업은 다시 전진하고 있습니다. |
| 経済の回復により、企業は再び前進しています。 | |
| ・ | 그늘진 곳의 이웃들이 희망를 가질 수 있도록 사회공헌사업을 활발하게 추진해야 합니다. |
| 目立たない所の隣人らが希望を持てるよう、社会貢献事業を活発に推進していかなくてはなりません。 | |
| ・ | 자동차 산업은 전기 자동차 생산으로 이행하고 있습니다. |
| 自動車産業は電気自動車の生産に移行しています。 | |
| ・ | 테크놀로지의 진보로 많은 기업이 클라우드 컴퓨팅으로 이행하고 있습니다. |
| テクノロジーの進歩により、多くの企業がクラウドコンピューティングに移行しています。 | |
| ・ | 산업이 지속 가능한 기술로 이행해야 합니다. |
| 産業が持続可能な技術に移行する必要があります。 | |
| ・ | 농업 생산은 유기농 농법으로 이행하고 있습니다. |
| 農業生産はオーガニック農法に移行しています。 | |
| ・ | 기업은 디지털화로 이행하고 있습니다. |
| 企業はデジタル化に移行しています。 | |
| ・ | 우리회사는 다종다양한 직종이 있으며 그것들이 협업하여 새로운 사업 새로운 기술을 만들어 냅니다. |
| 我が社には多種多様な職種があり、それらがコラボレーションすることによって新しい事業・新しい技術を生み出しています。 |
