<業の韓国語例文>
| ・ | 경제의 회복으로 기업은 다시 전진하고 있습니다. |
| 経済の回復により、企業は再び前進しています。 | |
| ・ | 그늘진 곳의 이웃들이 희망를 가질 수 있도록 사회공헌사업을 활발하게 추진해야 합니다. |
| 目立たない所の隣人らが希望を持てるよう、社会貢献事業を活発に推進していかなくてはなりません。 | |
| ・ | 자동차 산업은 전기 자동차 생산으로 이행하고 있습니다. |
| 自動車産業は電気自動車の生産に移行しています。 | |
| ・ | 테크놀로지의 진보로 많은 기업이 클라우드 컴퓨팅으로 이행하고 있습니다. |
| テクノロジーの進歩により、多くの企業がクラウドコンピューティングに移行しています。 | |
| ・ | 산업이 지속 가능한 기술로 이행해야 합니다. |
| 産業が持続可能な技術に移行する必要があります。 | |
| ・ | 농업 생산은 유기농 농법으로 이행하고 있습니다. |
| 農業生産はオーガニック農法に移行しています。 | |
| ・ | 기업은 디지털화로 이행하고 있습니다. |
| 企業はデジタル化に移行しています。 | |
| ・ | 우리회사는 다종다양한 직종이 있으며 그것들이 협업하여 새로운 사업 새로운 기술을 만들어 냅니다. |
| 我が社には多種多様な職種があり、それらがコラボレーションすることによって新しい事業・新しい技術を生み出しています。 | |
| ・ | 협업을 통해 서로 발전할 수 있다. |
| 協業を通じて互いに発展できる。 | |
| ・ | 협업 가능성을 검토하다 |
| 協業の可能性を検討する | |
| ・ | 귀사와의 협업에 의한 상승효과를 기대합니다. |
| 御社との協業による相乗効果に期待します。 | |
| ・ | 협업 프로젝트를 시작하다. |
| 協業プロジェクトを開始する。 | |
| ・ | 수송의 안전 확보는 운송 사업의 근간이다. |
| 輸送の安全の確保は、運輸事業の根幹である。 | |
| ・ | 사회적 책임을 이행하는 기업은 일반적으로 지속 가능한 경영을 추구합니다. |
| 社会的責任を履行する企業は、一般的に持続可能な経営を追求します。 | |
| ・ | 업무를 이행하기 위해 적절한 훈련이 필요합니다. |
| 業務を履行するために、適切な訓練が必要です。 | |
| ・ | 기업은 클라우드 컴퓨팅으로의 이행을 추진하여 IT 인프라의 유연성과 확장성을 향상시키고 있습니다. |
| 企業はクラウドコンピューティングへの移行を推進し、ITインフラの柔軟性と拡張性を向上させています。 | |
| ・ | 금융업계에서는 디지털 통화로의 이행이 국제 거래의 효율화를 촉진하고 있습니다. |
| 金融業界では、デジタル通貨への移行が国際取引の効率化を促進しています。 | |
| ・ | 소매업계에서는 온라인 쇼핑으로의 이행이 점포의 매출을 보완하고 있습니다. |
| 小売業界では、オンラインショッピングへの移行が店舗の売り上げを補完しています。 | |
| ・ | 은행업계에서 블록체인 기술로의 이행이 결제 시스템의 안전성과 효율성을 향상시키고 있습니다. |
| 銀行業界では、ブロックチェーン技術への移行が決済システムの安全性と効率性を向上させています。 | |
| ・ | 지속 가능한 농업으로의 이행이 식량 공급의 안정화에 기여하고 있습니다. |
| 持続可能な農業への移行が食料供給の安定化に寄与しています。 | |
| ・ | 자율주행 기술의 발전으로 자동차 산업은 자율주행차로 이행을 진행하고 있습니다. |
| 自動運転技術の発展により、自動車産業は自動運転車への移行を進めています。 | |
| ・ | 기업은 디지털화의 물결을 타고 디지털 플랫폼으로의 이행을 진행하고 있습니다. |
| 企業はデジタル化の波に乗り、デジタルプラットフォームへの移行を進めています。 | |
| ・ | 기아를 박멸하기 위해 지속 가능한 농업 생산과 식량 공급의 확보가 필요합니다. |
| 飢餓を撲滅するために、持続可能な農業生産と食料供給の確保が必要です。 | |
| ・ | 대기업을 그만두고 출가해, 스님이 되었다. |
| 大企業を辞めて出家し、お坊さんになった。 | |
| ・ | 의사는 환자 살리는 직업이다. |
| 医師とは患者を生かす職業だ。 | |
| ・ | 학창 시절에는 역사 수업이 정말 싫었다. |
| 学生時代は歴史の授業が大っ嫌いだった。 | |
| ・ | 고등학교 졸업식에서 환호성이 터져 나왔다. |
| 高校の卒業式で歓声が沸き起こった。 | |
| ・ | 작업을 분할하여 효율적으로 처리할 수 있었습니다. |
| 作業を分割して、効率的に処理することができました。 | |
| ・ | 친구들끼리 임무를 분담해서 효율적으로 작업을 진행하고 있습니다. |
| 友人同士が任務を分担して、効率的に作業を進めています。 | |
| ・ | 작업을 효율적으로 진행하기 위해 작업을 분담했습니다. |
| 作業を効率的に進めるために、タスクを分担しました。 | |
| ・ | 학생들이 수업 내용에 대해 이견을 가지고 있다. |
| 学生たちが授業内容について異見を持っている。 | |
| ・ | 컨설턴트가 고객과 기업 사이의 문제를 중재했습니다. |
| コンサルタントが顧客と企業の間の問題を仲裁しました。 | |
| ・ | 컨설턴트가 기업 간의 대립을 중재했습니다. |
| コンサルタントが企業間の対立を仲裁しました。 | |
| ・ | 사장이 종업원 간의 분쟁을 중재했어요. |
| 社長が従業員間の紛争を仲裁しました。 | |
| ・ | 철근 공사는 건물의 골조를 좌우하는 중요한 작업입니다. |
| 鉄筋工事は、建物の骨組みを左右する重要な作業になります。 | |
| ・ | 학생은 수업에서 발표를 합니다. |
| 学生は授業で発表を行います。 | |
| ・ | 학생들은 수업에 적극적으로 참여합니다. |
| 学生たちは授業で積極的に参加します。 | |
| ・ | 밤거리는 밤 영업을 하는 가게가 열려 있어요. |
| 夜の街は夜の営業をする店が開いています。 | |
| ・ | 회사의 명부에는 종업원의 직종과 직책이 나타나 있습니다. |
| 会社の名簿には従業員の職種と役職が示されています。 | |
| ・ | 기업들의 도산이 잇따르면서 경제 전문가들은 경기침체에 대해 비관하고 있다. |
| 企業の倒産が相次ぐ中、経済専門家たちは景気後退について悲観している。 | |
| ・ | 그는 실직한 후 미래에 대해 비관했다. |
| 彼は失業した後、未来について悲観した。 | |
| ・ | 고용의 유동성이 기업 업적에 미치는 영향에 대해서 기업 데이터를 근거로 검증했다. |
| 雇用の流動性が企業業績に与える影響について、企業データをもとに検証した。 | |
| ・ | 그 기업은 디지털화 투자를 통해 기사회생을 시도하고 있다. |
| その企業は、デジタル化への投資を通じて起死回生を試みている。 | |
| ・ | 그 기업은 기사회생의 한 수로 신상품을 출시했다. |
| その企業は起死回生の一手として新商品を発売した。 | |
| ・ | 자유무역협정(FTA)이 개정 국면을 맞으면서 자동차 업계는 전전긍긍하고 있다. |
| 自由貿易協定が改定の局面を迎えたことで、自動車業界は戦々恐々としている。 | |
| ・ | 그의 경력은 그 기업의 발전에 공헌했습니다. |
| 彼の経歴はその企業の発展に貢献しました。 | |
| ・ | 그녀의 경력은 업계에서 높이 평가되고 있습니다. |
| 彼女の経歴は業界で高く評価されています。 | |
| ・ | 그 기업은 꾸준히 이익을 내고 있습니다. |
| その企業は着実に利益を上げています。 | |
| ・ | 선생님은 학생들을 질타하며 수업의 집중력을 높이려고 했다. |
| 先生は生徒たちを叱咤して、授業の集中力を高めようとした。 | |
| ・ | 교사는 학생들에게 일갈하고 수업의 집중력을 높이라고 요구했다. |
| 教師は生徒たちに一喝し、授業の集中力を高めるように求めた。 |
