<機の韓国語例文>
| ・ | 그 제도는 유명무실해 기능하지 않는다. |
| その制度は有名無実で機能していない。 | |
| ・ | 그는 교육의 기회 균등에 대해 변론했습니다. |
| 彼は教育の機会均等について弁論いたしました。 | |
| ・ | 변론할 기회가 주어졌어요. |
| 弁論する機会を与えられました。 | |
| ・ | 변론을 통해 의견을 발표할 기회를 얻을 수 있습니다. |
| 弁論を通じて意見を発表する機会が得られます。 | |
| ・ | 그는 특별한 기회를 얻었다. |
| 彼は特別な機会を得た。 | |
| ・ | 특수한 기능을 갖춘 스마트폰. |
| 特殊な機能を備えたスマホ。 | |
| ・ | 이것은 특수한 기계입니다. |
| これは特殊な機械です。 | |
| ・ | 비행장의 항공 관제사가 항공기 유도를 하고 있습니다. |
| 飛行場の航空管制官が航空機の誘導をしています。 | |
| ・ | 비행장 활주로에는 항공기의 이착륙 모습을 볼 수 있습니다. |
| 飛行場の滑走路には航空機の離着陸の様子が見られます。 | |
| ・ | 비행장 도착 로비에서 승객이 짐을 찾고 있습니다. |
| 飛行場の滑走路には航空機の離着陸の様子が見られます。 | |
| ・ | 비행장 주변에는 항공기를 보관하기 위한 격납고가 있습니다. |
| 飛行場の周辺には航空機を保管するための格納庫があります。 | |
| ・ | 비행장 관제탑의 지시로 항공기가 활주로에 진입하고 있습니다. |
| 飛行場の管制塔からの指示で航空機が滑走路に進入しています。 | |
| ・ | 비행장 활주로를 이륙하는 항공기가 보입니다. |
| 飛行場の滑走路を離陸する航空機が見えます。 | |
| ・ | 비행장 활주로에는 항공기가 차례를 기다리고 있습니다. |
| 飛行場の滑走路には航空機が順番待ちしています。 | |
| ・ | 비행장에 도착한 항공기가 게이트로 향하고 있습니다. |
| 飛行場に到着した航空機がゲートに向かっています。 | |
| ・ | 노후화가 진행된 기계는 가동률이 낮다. |
| 老朽化が進んだ機械は稼働率が低い。 | |
| ・ | 노후화된 기계는 수리가 필요하다. |
| 老朽化した機械は修理が必要だ。 | |
| ・ | 국제협력기구가 새로운 지원 프로그램을 발표했다. |
| 国際協力機構が新しい支援プログラムを発表した。 | |
| ・ | 이 지역의 대중교통 서비스가 열악하다는 비판을 받고 있습니다. |
| この地域の公共交通機関のサービスが劣悪だと批判されています。 | |
| ・ | 성공을 거두어서 그는 신바람이 났어요. |
| 成功を収めて彼は上機嫌です。 | |
| ・ | 상사에게 칭찬을 받아서 그는 신바람이 났어요. |
| 上司に褒められて彼は上機嫌になりました。 | |
| ・ | 팀이 이겨서 팬들은 신바람이 났어요. |
| スポーツチームが勝って、ファンは上機嫌になりました。 | |
| ・ | 그녀는 데이트 약속이 있어서 신바람이 났어요. |
| 彼女はデートの約束があって上機嫌になりました。 | |
| ・ | 보너스가 나와서 다들 신바람이 났어요. |
| ボーナスが出て、みんな上機嫌です。 | |
| ・ | 시험에 합격해서 그녀는 신바람이 났어요. |
| 試験に合格して、彼女は上機嫌です。 | |
| ・ | 그는 승진 소식을 듣고 신바람이 났어요. |
| 彼は昇進の知らせを受けて上機嫌です。 | |
| ・ | 아이들은 놀이공원에 가기 때문에 신바람이 났어요. |
| 子供たちは遊園地に行くので上機嫌です。 | |
| ・ | 생일에 멋진 선물을 받아서 그녀는 신바람이 났어요. |
| 誕生日に素敵なプレゼントをもらって彼女は上機嫌です。 | |
| ・ | 그는 새로운 프로젝트가 성공해서 신바람이 났습니다. |
| 彼は新しいプロジェクトが成功して上機嫌でした。 | |
| ・ | 기계의 동작을 세밀하게 조정하는 기술이 필요합니다. |
| 機械の動作を細かく調整する技術が必要です。 | |
| ・ | 그녀는 첫 비행기 여행을 경험했어요. |
| 彼女は初めての飛行機旅行を経験しました。 | |
| ・ | 유학을 함으로써 다른 문화를 직접 경험할 기회를 얻었습니다. |
| 留学することで、異文化を直接経験する機会を得ました。 | |
| ・ | 못사는 지역의 아이들에게 교육의 기회를 제공하는 것이 중요합니다. |
| 貧しく暮らす地域の子供たちに教育の機会を提供することが重要です。 | |
| ・ | 기계가 원활하게 가동되다. |
| 機械がスムーズに稼働する。 | |
| ・ | 발전기가 비상시에 가동했다. |
| 発電機が緊急時に稼働した。 | |
| ・ | 기기가 전력으로 가동했다. |
| 機器が全力で稼働した。 | |
| ・ | 지자체는 지역 주민의 요구에 맞춰 대중교통 노선을 재검토했습니다. |
| 自治体は地域住民のニーズに合わせて公共交通機関の路線を見直しました。 | |
| ・ | 예기치 못한 부하로부터 장치를 보호하는 과부하 보호기기까지 갖추고 있습니다. |
| 予期せぬ負荷から装置を保護する過負荷保護機器まで揃えています。 | |
| ・ | 레이더가 항공기를 감지했습니다. |
| レーダーが航空機を感知しました。 | |
| ・ | 북핵 위기는 한반도에 먹구름을 드리우고 있다. |
| 北朝鮮の核危機で朝鮮半島に暗雲が立ち込めている。 | |
| ・ | 신문지로 만든 종이비행기를 날렸어요. |
| 新聞紙で作った紙飛行機を飛ばしました。 | |
| ・ | 세차 후 차량 내부도 청소기를 돌려 청결하게 했다. |
| 洗車後、車内も掃除機をかけて清潔にした。 | |
| ・ | 세차장에서 세차를 한 뒤 차량 내부도 청소기를 돌렸다. |
| 洗車場での洗車後、車内も掃除機をかけた。 | |
| ・ | 브뤼셀은 벨기에의 수도로 EU의 주요 기관이 소재합니다. |
| ブリュッセルはベルギーの首都で、EUの主要機関が所在します。 | |
| ・ | 지진이 나서 수도 기능이 마비됐다. |
| 地震が起きて、首都機能が麻痺した。 | |
| ・ | 그의 동기는 명확히 밝혀졌다. |
| 彼の動機は明確に明らかになった。 | |
| ・ | 이 프로그램에 새 코드를 삽입하여 기능을 확장할 수 있습니다. |
| このプログラムに新しいコードを挿入することで、機能を拡張できます。 | |
| ・ | 선입견이 없는 것이 더 많은 기회를 얻는다. |
| 先入観がない方が、より多くの機会を得られる。 | |
| ・ | 그는 중대한 미스를 범하고, 명예 회복의 기회를 노리고 있다. |
| 彼は重大なミスを犯し、名誉挽回の機会を狙っている。 | |
| ・ | 이 경기는 내 명예 회복을 위해 좋은 기회다. |
| この試合が私の名誉挽回のいい機会だ。 |
