<気の韓国語例文>
| ・ | 아직 자격도 없으면서 리더 행세를 한다. |
| まだ資格もないのに、リーダー気取りだ。 | |
| ・ | 그 회의는 얼음판 위를 걷는 기분이었다. |
| その会議は危うい状況を歩いているような気分だった。 | |
| ・ | 무례한 질문으로 분위기를 망쳤다. |
| 失礼な質問で雰囲気を壊した。 | |
| ・ | 그 아이는 조금 뚱뚱이지만 건강하다. |
| その子は少しぽっちゃりしているが、元気だ。 | |
| ・ | 회의 분위기가 살얼음처럼 냉랭했다. |
| 会議の雰囲気は薄氷のように冷たかった。 | |
| ・ | 축제 분위기를 살리기 위해 가장행렬이 꼭 필요하다. |
| 祭りの雰囲気を盛り上げるために仮装行列は欠かせない。 | |
| ・ | 그 가수는 십 대에게 인기가 많다. |
| その歌手は10代に人気がある。 | |
| ・ | 여론은 마지막에 몰표로 기울었다. |
| 世論は最後に一気に集中した。 | |
| ・ | 전기차 보급률을 높이기 위한 정책이 시행되고 있다. |
| 電気自動車の普及率を高める政策が実施されている。 | |
| ・ | 다들 웃고 있었지만 분위기는 웃프다. |
| みんな笑っていたが、雰囲気は苦笑いものだった。 | |
| ・ | 서로 믿기 때문에 거리낌없이 부탁할 수 있다. |
| お互いに信頼しているから気兼ねなく頼める。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 감정을 거리낌없이 표현했다. |
| 彼女は自分の気持ちを率直に表現した。 | |
| ・ | 친구 사이라서 거리낌없이 농담을 한다. |
| 友達同士なので気兼ねなく冗談を言う。 | |
| ・ | 마음이 복잡해서 정처 없이 떠났어요. |
| 気持ちが混乱して、行くあてもなく旅に出ました。 | |
| ・ | 손글씨 느낌의 글꼴이 인기에요. |
| 手書き風のフォントが人気です。 | |
| ・ | 글꼴에 따라 분위기가 달라져요. |
| フォントによって雰囲気が変わります。 | |
| ・ | 앞으론 건강을 더 챙기려고 해요. |
| これからは健康をもっと気にかけようと思います。 | |
| ・ | 그의 노력 덕분에 팀 분위기가 더더욱 좋아졌어요. |
| 彼の努力のおかげで、チームの雰囲気がさらに良くなりました。 | |
| ・ | 아이를 키워 보니 부모님의 마음이 더더욱 이해돼요. |
| 子どもを育ててみて、両親の気持ちがますます理解できます。 | |
| ・ | 요즘은 해외 성지 순례 여행도 쉽게 갈 수 있어요. |
| 最近は海外の聖地巡礼旅行にも気軽に行けます。 | |
| ・ | 드라마 촬영지를 돌아보는 성지 순례 코스가 인기에요. |
| ドラマの撮影地を巡る聖地巡礼コースが人気です。 | |
| ・ | 성지 순례 중에 많은 것을 깨달았다고 해요. |
| 聖地巡礼の途中で、多くのことに気づいたそうです。 | |
| ・ | 전기가 없어서 원시적인 방식으로 불을 피웠어요. |
| 電気がなく、原始的な方法で火を起こしました。 | |
| ・ | 장터 소리는 언제나 활기차다. |
| 市場の音はいつも活気がある。 | |
| ・ | 옛날 장터 분위기가 그대로 남아 있다. |
| 昔ながらの市の雰囲気がそのまま残っている。 | |
| ・ | 그는 세상의 시선에 아랑곳하지 않고 도도히 행동했다. |
| 彼は世間の目を気にせず、堂々と行動した。 | |
| ・ | 횟감은 보관을 잘해야 해요. |
| 刺身用の魚は保存に気をつける必要があります。 | |
| ・ | 갑자기 생긴 공돈에 기분이 좋아졌다. |
| 突然できた思いがけないお金で気分が良くなった。 | |
| ・ | 느지감치 깨달은 후 후회했다. |
| 手遅れで気づいた後、後悔した。 | |
| ・ | 맛있는 음식을 먹으면 천당에 온 기분이다. |
| 美味しい料理を食べると天国に来た気分だ。 | |
| ・ | 성질머리는 나빠도 마음씨는 좋다. |
| 気性は悪くても、心根は良い。 | |
| ・ | 성질머리 탓에 일이 꼬였다. |
| 気性のせいで物事がうまくいかなかった。 | |
| ・ | 성질머리가 까다로운 사람은 다루기 어렵다. |
| 気性が難しい人は扱いにくい。 | |
| ・ | 그의 성질머리는 쉽게 바뀌지 않는다. |
| 彼の気性は簡単に変わらない。 | |
| ・ | 성질머리가 급한 사람은 인내심이 부족하다. |
| 気性が短い人は忍耐力が足りない。 | |
| ・ | 성질머리 때문에 친구와 싸웠다. |
| 気性のせいで友達と喧嘩した。 | |
| ・ | 그 사람은 성질머리가 급하다. |
| その人は気性がせっかちだ。 | |
| ・ | 해수욕을 즐기기 좋은 날씨였다. |
| 海水浴に適した天気だった。 | |
| ・ | 기근 시기에는 질병도 늘어난다. |
| 飢饉の時期には病気も増える。 | |
| ・ | 요즘은 닷컴보다 모바일 앱 기업이 더 인기다. |
| 最近はドットコムよりもモバイルアプリ企業の方が人気だ。 | |
| ・ | 공포심을 극복하려면 용기가 필요하다. |
| 恐怖心を克服するには勇気が必要だ。 | |
| ・ | 공포심을 극복하려면 용기가 필요하다. |
| 恐怖心を克服するには勇気が必要だ。 | |
| ・ | 금년은 유난히 날씨가 변덕스럽다. |
| 今年は特に天気が不安定だ。 | |
| ・ | 일 원도 소중히 여기는 마음이 필요하다. |
| 1ウォンでも大切にする気持ちが必要だ。 | |
| ・ | 묘지 주변은 조용하고 엄숙하다. |
| 墓地の周辺は静かで厳かな雰囲気だ。 | |
| ・ | 핑크빛 분위기를 깨고 싶지 않았다. |
| この甘い雰囲気を壊したくなかった。 | |
| ・ | 둘 사이에 핑크빛 기류가 흐른다. |
| 二人の間にピンク色の雰囲気が流れている。 | |
| ・ | 익살꾸러기인 그는 분위기를 금방 살린다. |
| ひょうきん者の彼は、すぐに場の雰囲気を和ませる。 | |
| ・ | 자선냄비에 기부한 돈은 어려운 이웃에게 전달된다. |
| 慈善鍋の鐘の音が年末の雰囲気を感じさせる。 | |
| ・ | 자선냄비 종소리가 연말 분위기를 느끼게 한다. |
| 慈善鍋の鐘の音が年末の雰囲気を感じさせる。 |
