<の韓国語例文>
・ | 사소한 배려로 손님의 걱정을 해소하다. |
ちょっとした心遣いで、お客様の気掛かりを解消する。 | |
・ | 열정과 용기가 미래를 바꾸는 원동력이 됩니다. |
情熱と勇気が未来を変える原動力になります。 | |
・ | 옥수수는 아이부터 어른까지 인기 있는 야채입니다. |
トウモロコシは子供から大人まで人気の野菜です。 | |
・ | 민트는 디저트 토핑으로 인기가 있습니다. |
ミントはデザートのトッピングとして人気があります。 | |
・ | 방울토마토는 병에도 강하고 재배도 간단합니다. |
ミニトマトは病気に強く栽培も簡単です。 | |
・ | 아보카도의 인기가 날로 늘어나고 있다고 합니다. |
アボカドの人気がますます増えているそうです。 | |
・ | 당신이 금방이라도 사라져버릴 것 같아서 불안해요. |
あなたが今にでも消えてしまうような気がして不安です。 | |
・ | 차를 운전할 때는 사각을 조심해야 합니다. |
車を運転する際には、死角に気をつける必要があります。 | |
・ | 앞으로의 전개가 궁금합니다. |
今後の展開が気になります。 | |
・ | 세계적인 경기 불확실성 증대로 향후 수출 여건이 개선될 전망이 보이지 않는다. |
世界的に景気不確実性が高まる中、今後の輸出環境が改善する見通しは立っていない。 | |
・ | 그녀는 편지로 고마움을 표시했습니다. |
彼女は手紙で感謝の気持ちを示しました。 | |
・ | 병에 걸리고 나서 비로소 건강의 고마움을 알게 되었다. |
病気になってはじめて、健康のありがたさがわかった。 | |
・ | 이 곡은 제가 좋아하는 곡 중 하나입니다. |
この曲は私のお気に入りの一つです。 | |
・ | 이 곡은 제가 좋아하는 곡 중 하나입니다. |
この曲は私のお気に入りの一つです。 | |
・ | 제가 좋아하는 레시피 책에는 많은 맛있는 아이디어가 실려 있습니다. |
私のお気に入りのレシピ本には、たくさんの美味しいアイデアが載っています。 | |
・ | 대기 시간이 궁금합니다. |
待ち時間が気になります。 | |
・ | 습기의 영향으로 이 책의 커버가 퇴색하기 시작했습니다. |
湿気の影響で、この本のカバーが色あせてきました。 | |
・ | 오랜 사용으로 그가 좋아하는 티셔츠의 색이 퇴색해 왔다. |
長年の使用で、彼のお気に入りのTシャツの色が色あせてきた。 | |
・ | 목제 가구는 습기나 태양광에 노출되면 빛바래기 쉽습니다. |
木製の家具は、湿気や太陽光にさらされると色あせやすいです。 | |
・ | 불필요한 일을 부하에게 강요하고 게다가 그러한 것에 전혀 못 느끼는 상사가 많다. |
不必要な仕事を部下に押し付け、しかもそのことに全く気付いていない上司が多い。 | |
・ | 그는 괜한 배려를 하고 말았습니다. |
彼は余計な気配りをしてしまいました。 | |
・ | 괜한 부담을 주지 않도록 조심하세요. |
余計な負担をかけないように気をつけてください。 | |
・ | 상대방에 귀기울이며 이해하려 애써야 한다. |
相手方に耳を傾け、理解するように気遣うべきだ。 | |
・ | 그녀는 일일이 내 복장을 신경 쓴다. |
彼女はいちいち私の服装を気にする。 | |
・ | 코코아는 그녀가 좋아하는 겨울 음료입니다. |
ココアは彼女のお気に入りの冬のドリンクです。 | |
・ | 그녀는 꽃병에 마음에 드는 꽃을 장식했습니다. |
彼女は花瓶にお気に入りの花を飾りました。 | |
・ | 식물이 건강하게 자라기 위해서는 적절한 양의 물을 주어야 합니다. |
植物が元気に育つためには、適切な量の水をやる必要があります。 | |
・ | 정원에 봄기운이 가득하다. |
庭園に春の気配がいっぱいだ。 | |
・ | 풍선에서 공기를 들이마셔 얼굴을 부풀렸다. |
風船から空気を吸い込んで、顔をふくらませた。 | |
・ | 풍선에서 공기를 들이마시자 볼이 부풀었다. |
風船から空気を吸うと、頬がふくらんだ。 | |
・ | 산에서 신선한 공기를 들이마셨다. |
山で新鮮な空気を吸い込んだ。 | |
・ | 동료들과 막걸리 한 잔을 시원하게 들이켰다. |
仲間たちと一緒にマッコリ一杯を一気に飲み干した。 | |
・ | 나비를 보고 행복한 기분이 들었다. |
蝶々を見て幸せな気分になった。 | |
・ | 흰개미는 원래 빛·바람·공기 등에 직접 닿는 것을 싫어합니다. |
シロアリは元々、光・風・空気などに直接触れることを嫌います。 | |
・ | 방 안은 후덥지근한 열기로 가득 차 있다. |
部屋の中は暑苦しい熱気でいっぱいだ。 | |
・ | 거미가 벽을 기어 다니는 것이 역겨웠다. |
クモが壁を這って行き来しているのが気持ち悪かった。 | |
・ | 거미가 책상 위를 기어 다니는 것이 신경 쓰였다. |
クモが机の上を這っているのが気になった。 | |
・ | 상대방의 마음을 고려해서 대답을 애매하게 할 때도 있습니다. |
相手の気持ちを考えて答えを曖昧にしている時だってあります。 | |
・ | 병이 잦은 사람은 자기 관리를 철저히 하는 것이 건강 유지의 열쇠입니다. |
病気がちな人は、自己管理を徹底することが健康維持の鍵です。 | |
・ | 병이 잦은 사람은 정기적인 건강 진단을 받을 필요가 있습니다. |
病気がちな人は定期的な健康診断を受けることが必要です。 | |
・ | 병이 잦은 몸은 면역력을 높이기 위한 식품을 섭취하는 것이 중요합니다. |
病気がちな体は、免疫力を高めるための食品を摂取することが大切です。 | |
・ | 병이 잦은 사람은 환절기에 특히 주의가 필요합니다. |
病気がちな人は、季節の変わり目に特に注意が必要です。 | |
・ | 병이 잦은 사람은 스트레스 관리에도 주의를 기울일 필요가 있습니다. |
病気がちな人はストレス管理にも注意を払う必要があります。 | |
・ | 그는 병이 잦기 때문에 건강한 생활 습관에 유의하고 있다. |
彼は病気がちなので、健康的な生活習慣を心がけている。 | |
・ | 그는 골골대기 때문에 컨디션 관리에 신경을 쓰고 있다. |
彼は病気がちなので、体調管理に気を使っている。 | |
・ | 그녀는 골골대서 자주 의사에게 진찰을 받고 있다. |
彼女は病気がちで、頻繁に医師に診てもらっている。 | |
・ | 고르지 못한 날씨로 장사가 잘 안된다. |
不順な天気で商売が不調だ。 | |
・ | 공업지대 주위에는 배기를 방출하기 위한 파이프가 있다. |
工業地帯の周囲には、排気を放出するためのパイプががある。 | |
・ | 지하에는 전기 케이블을 통과시키기 위한 파이프가 들어 있다. |
地下には、電気ケーブルを通すためのパイプが入っている。 | |
・ | 이 건물 벽에는 배선용 전기 파이프가 들어 있다. |
この建物の壁には、配線用の電気パイプが入っている。 |