<無の韓国語例文>
| ・ | 무죄를 입증하는 책임은 피고인에게 있다. |
| 無罪を立証する責任は被告人にある。 | |
| ・ | 무죄를 입증하다. |
| 無罪を立証する。 | |
| ・ | 그래도 긍정적인 성격 탓에 크게 신경 쓰진 않았다. |
| だが肯定的な性格のお陰で大きく気を遣う事は無かった。 | |
| ・ | 정신적 후유증도 무시할 수 없다. |
| 精神的な後遺症も無視できない。 | |
| ・ | 나무는 뿌리가 없어지면 죽는다. |
| 木は根が無くなると死んでしまう。 | |
| ・ | 무농약 야채를 직판장에서 샀어요. |
| 無農薬の野菜を直売所で買いました。 | |
| ・ | 쓸데없는 장식을 없애다. |
| 無駄な装飾を取り去る。 | |
| ・ | 쓸데없는 부분을 없애다. |
| 無駄な部分を取り去る。 | |
| ・ | 빚을 하루라도 빨리 없애고 싶다. |
| 借金を一刻も早く無くしたい。 | |
| ・ | 폭력,범죄,전쟁 등을 없애다. |
| 暴力や犯罪、戦争などを無くす。 | |
| ・ | 편견과 차별을 없애다. |
| 偏見と差別を無くす。 | |
| ・ | 음주 운전을 없애다. |
| 飲酒運転を無くす。 | |
| ・ | 실수를 없애다. |
| ミスを無くす。 | |
| ・ | 그는 내가 낭비를 하면 항상 잔소리한다. |
| 彼は私が無駄遣いをするといつも小言を言う。 | |
| ・ | 일주일 전 출범한 크루즈선이 무사히 귀항했다. |
| 一週間前に出帆したクルーズ船が無事に帰港した。 | |
| ・ | 그의 쓸데없는 말다툼은 지긋지긋하다. |
| 彼の無駄な口喧嘩にはうんざりだ。 | |
| ・ | 회사의 쓸데없는 회의는 지긋지긋하다. |
| 会社の無駄な会議にはうんざりだ。 | |
| ・ | 쓸데없는 자존심이 방해를 해서 판단하기 곤란할 때가 있죠. |
| 無駄なプライドが邪魔をして判断に困る時ってありますよね。 | |
| ・ | 왜 돈이 없는 사람일수록 쓸데없는 것에 돈을 사용하는 걸까? |
| なぜお金が無い人ほど無駄なものにお金を使うのか。 | |
| ・ | 쓸데없는 경비를 줄이다. |
| 無駄な経費を減らす。 | |
| ・ | 쓸데없는 업무를 없애다. |
| 無駄な業務をなくす。 | |
| ・ | 쓸데없는 자존심을 버리다. |
| 無駄なプライドを捨てる。 | |
| ・ | 무자비한 전쟁이 끝나지 않는다. |
| 無慈悲な戦争が終わらない。 | |
| ・ | 무자비한 한마디가 그에게 상처를 주었다. |
| 無慈悲な一言が彼を傷つけた。 | |
| ・ | 무자비한 현실에 직면하다. |
| 無慈悲な現実に直面する。 | |
| ・ | 무자비한 태도에 분노했다. |
| 無慈悲な態度に怒りを覚えた。 | |
| ・ | 무자비한 운명이 그녀를 기다리고 있었다. |
| 無慈悲な運命が彼女を待っていた。 | |
| ・ | 무자비한 현실을 받아들였다. |
| 無慈悲な現実を受け入れた。 | |
| ・ | 무자비한 태도에 분노했다. |
| 無慈悲な態度に怒りを覚えた。 | |
| ・ | 무자비한 운명이 그녀를 기다리고 있었다. |
| 無慈悲な運命が彼女を待っていた。 | |
| ・ | 그의 말은 무자비했다. |
| 彼の言葉は無慈悲だった。 | |
| ・ | 무자비한 현실을 받아들였다. |
| 無慈悲な現実を受け入れた。 | |
| ・ | 무자비한 처사를 당했다. |
| 無慈悲な仕打ちを受けた。 | |
| ・ | 무자비한 비판이 쏟아졌다. |
| 無慈悲な批判が寄せられた。 | |
| ・ | 무자비한 운명에 맞섰다. |
| 無慈悲な運命に立ち向かった。 | |
| ・ | 그 판결은 무자비했다. |
| その判決は無慈悲だった。 | |
| ・ | 무자비한 한마디가 그녀에게 상처를 주었다. |
| 無慈悲な一言が彼女を傷つけた。 | |
| ・ | 무자비한 대응에 마음이 아팠다. |
| 無慈悲な対応に心が痛んだ。 | |
| ・ | 지금의 왕은 백성들에겐 무자비한 폭군이다. |
| 今の王は民には無慈悲な暴君だ。 | |
| ・ | 무자비한 전쟁이 계속되고 있다. |
| 無慈悲な戦争が続いている。 | |
| ・ | 그는 우리가 아는 것보다 훨씬 무자비하다. |
| 彼は私たちが知るよりも各段無慈悲だ。 | |
| ・ | 그는 무자비한 결정을 내렸다. |
| 彼は無慈悲な決断を下した。 | |
| ・ | 내키지 않는 날은 무리하지 않아도 괜찮아. |
| 気乗りしない日は無理しなくてOKだからね。 | |
| ・ | 신호 무시로 교통사고를 낸 운전자는 강력한 징벌을 받게 된다. |
| 信号無視で交通事故を起こした運転手は、厳しい懲罰を受けることになる。 | |
| ・ | 그는 무선 조종 모형 비행기를 능숙하게 조종한다. |
| 彼は無線操縦の模型飛行機を上手に操縦する。 | |
| ・ | 무리를 했더니 목소리가 가라앉았어요. |
| 無理をしたので、声が沈んでいます。 | |
| ・ | 출혈이 많았지만 무사히 지혈했다. |
| 出血が多かったが、無事に止血した。 | |
| ・ | 교육의 질이 경제발전에 주는 작용은 무시할 수 없다. |
| 教育の質が経済発展に与える作用は無視できない。 | |
| ・ | 아이들의 창의력은 무한합니다. |
| 子供たちの創造力は無限です。 | |
| ・ | 의욕을 잃다. |
| やる気を無くす。 |
