【物】の例文_19
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<物の韓国語例文>
황소자리 사람은 물질적인 풍요를 추구하는 경우가 많습니다.
おうし座の人は、質的な豊かさを求めることが多いです。
썩은 음식에서 악취가 풍기고 있었다.
腐った食べから悪臭が漂っていた。
경비원은 수상한 사람에게 총을 겨누었다.
警備員は怪しい人に銃を向けた。
월척을 낚는 것은 쉽지 않지만, 도전을 계속해야 한다.
を釣るのは簡単ではないが、挑戦し続けるべきだ。
그녀는 월척을 낚기 위해 다양한 방법을 시도하고 있다.
彼女は大を釣るために、さまざまな方法を試している。
월척을 낚기 위해서는 신중한 계획이 필요하다.
を釣るためには、慎重な計画が必要だ。
오늘 협상에서 월척을 낚을 수 있었다.
今日の交渉で、大を釣ることができた。
월척을 낚기 위해 오랜 시간 준비해왔다.
を釣るために、長い間準備をしてきた。
처음으로 100cm 월척을 낚았다.
初めて100センチの大を釣った。
이상 기후가 계속되면 농작물이 씨를 말릴 위험이 있다.
異常気象が続くと、農作が絶滅させられる危険性がある。
이 호텔의 서비스는 다른 호텔들과 비교도 되지 않을 정도로 좋다.
このホテルのサービスは他のホテルと比べにならないほど良い。
그녀의 연기력은 다른 여배우들과 비교도 되지 않을 정도로 훌륭하다.
彼女の演技力は他の女優と比べにならないほど素晴らしい。
그의 지식은 일반 사람들과 비교도 되지 않을 정도로 깊다.
彼の知識は一般の人と比べにならないほど深い。
이 식당의 음식은 다른 곳과 비교도 되지 않을 정도로 맛있다.
この食堂の料理は他と比べにならないほど美味しい。
그의 재능은 다른 사람들과 비교도 되지 않는다.
彼の才能は他の人と比べにならない。
뭐가 달라도 다르다, 저 건물의 디자인은 바로 예술이다.
さすが違う、あの建のデザインはまさに芸術だ。
경찰은 난동을 부린 인물을 체포했다.
警察は乱暴を働く人を逮捕した。
보는 눈이 있는 사람은 금방 진짜를 알아볼 수 있다.
見る目がある人は、すぐに本を見抜くことができる。
이 정도 음식 가지고는 간에 기별도 안 가요.
この程度の食べでは、ちょっともお腹が膨れません。
무단으로 다른 사람의 물건을 사용하는 것은 소유권 침해이다.
無断で他人のを使用することは所有権の侵害だ。
범죄 현장에서 채취된 증거물을 과학적으로 수사하다.
犯罪現場で採取された証拠件を科学的に捜査する
수험생들은 매일 죽자 사자 공부하고 있다.
受験生たちは毎日死に狂いで勉強している。
그 배우는 역할을 따내기 위해 죽자 사자 노력했다.
その俳優は役をもらうために死に狂いで努力した。
죽자 사자 다이어트한 결과, 10킬로를 뺐다.
死に狂いでダイエットした結果、10キロ痩せた。
죽자 사자 뛰었지만 기차를 놓쳤다.
死に狂いで走ったけど、電車に間に合わなかった。
그는 회사를 세우기 위해 죽자 사자 고생했다.
彼は会社を立ち上げるために死に狂いで頑張った。
팀 전원이 죽자 사자 싸워서 역전승을 거두었다.
チーム全員が死に狂いで戦い、逆転勝利を収めた。
그녀는 가수가 되기 위해 죽자 사자 노력하고 있다.
彼女は歌手になるために死に狂いで努力している。
죽자 사자 일한 덕분에 드디어 집을 살 수 있었다.
死に狂いで働いたおかげで、ついに家を買えた。
그는 시험에 합격하기 위해 죽자 사자 공부했다.
彼は試験に合格するために死に狂いで勉強した。
건물이 화재로 쑥대밭이 되었다.
が火事で廃墟となった。
생기가 넘치는 동물들이 초원을 뛰어다니고 있어요.
生き生きとした動たちが草原を駆け回っています。
저작물은 저작자들이 정성을 들여 창착한 것입니다.
著作は著作者たちが丹精を込めて創作するものです。
반드시 성공시키기 위해 죽기 살기로 노력하고 있어요.
絶対に成功させるため、死に狂いで努力しています。
그는 죽기 살기로 그 일을 맡았어요.
彼は死に狂いでその仕事を引き受けました。
죽기 살기로 도전한 경기였어요.
死に狂いで挑んだ試合でした。
감정적으로 죽기 살기로 싸우는 사람들이 있다.
感情的に死に狂いで戦う人がいる。
보기 드문 식물을 찾았어요.
珍しい植を見つけました。
항생제에는 가끔 부작용이 따를 수 있어요.
抗生質には時々副作用が伴うことがあります。
물건을 구하지 못한 소비자들 사이에서 고성이 오가고 몸싸움이 일어났어.
を購入できなかった消費者らの間では大声が飛び交い、衝突が起きた。
그 사람은 동에 번쩍 서에 번쩍 나타났다가 금방 사라진다.
その人は、東にひょいと、西にひょいと現れては、またすぐに消える。
너무 생각을 많이 해서 수심에 잠겨 버렸다.
あまりにも考え込みすぎて、思いに沈んでしまった。
큰 결정을 앞두고 수심에 잠겨 있다.
大きな決断を前に、思いに沈んでいる。
실수가 신경 쓰여 수심에 잠겨 있다.
失敗が気になり、思いに沈んでいる。
슬픈 일을 떠올리면 수심에 잠기게 된다.
悲しい出来事を思い出すと、思いに沈んでしまう。
미래에 대해 생각하면 수심에 잠기게 된다.
将来のことを考えると、思いに沈んでしまう。
그는 뭔가 고민이 있는지 수심에 잠긴 듯하다.
彼は何か悩んでいるのか、思いに沈んでいるようだ。
약불에서 끓이면 조림이 부드러운 맛이 됩니다.
弱火で煮ると、煮が優しい味わいになります。
매운 음식을 좋아해서 부대찌개를 아주 좋아해요.
辛い食べが好きなので、プデチゲが大好きです。
막국수는 강원도의 명물 요리예요.
マッククスは江原道の名料理です。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (19/140)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.