【物】の例文_15
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<物の韓国語例文>
물체는 관성 때문에 운동 상태를 유지하려 한다.
体は慣性により運動状態を維持しようとする。
관성은 물체의 질량에 비례한다.
慣性は体の質量に比例する。
관성 때문에 물체는 일정한 속도로 계속 움직인다.
慣性によって体は一定の速度で動き続ける。
성의껏 선물을 준비했다.
誠意を込めて贈りを準備した。
저쪽 건물이 도서관입니다.
向こうの建が図書館です。
소문은 특정 인물을 지칭하고 있었다.
噂は特定の人を指していた。
주머니가 물건으로 빵빵하다.
ポケットがでいっぱいだ。
시내 건물의 70% 가량이 포격 등으로 피해를 입었다
市内の建の70%ほどが砲撃などで被害を受けた。
포격으로 인해 많은 건물이 파괴되었다.
砲撃によって多くの建が破壊された。
이 건물은 어마어마하게 크다.
この建はとてつもなく大きい。
올림픽은 정말 어마어마하게 큰 무대입니다.
五輪は本当に凄く大きな大会です。
정상적인 환경에서 자라는 식물은 건강하다.
正常な環境で育つ植は健康である。
가변적인 기후 조건 때문에 농작물 재배가 힘들다.
変動しやすい気候条件のため農作の栽培が難しい。
가변적인 기후 조건 때문에 농작물 재배가 힘들다.
変動しやすい気候条件のため農作の栽培が難しい。
그는 어려울 때 물심양면으로 도움을 받았다.
彼は困難な時に心両面で助けを受けた。
친구들과 가족은 항상 물심양면으로 힘이 되어 준다.
友人や家族はいつも心両面で力になってくれる。
정부는 재난 피해자들에게 물심양면으로 지원을 제공했다.
政府は災害被害者に心両面で支援を提供した。
팀원들이 물심양면으로 협력해서 프로젝트를 성공시켰다.
チームメンバーが心両面で協力してプロジェクトを成功させた。
선생님은 학생들을 물심양면으로 격려했다.
先生は生徒たちを心両面で励ました。
자원봉사자들이 물심양면으로 난민을 돕고 있다.
ボランティアが心両面で難民を支援している。
기업은 사회에 물심양면으로 기여해야 한다.
企業は社会に心両面で貢献しなければならない。
그는 후배들에게 물심양면으로 아낌없이 조언했다.
彼は後輩たちに心両面で惜しみなく助言した。
부모님은 자녀를 물심양면으로 지원하신다.
両親は子どもを心両面で支援されている。
친구는 항상 나를 물심양면으로 도와준다.
友達はいつも心両面で私を助けてくれる。
친정엄마는 물심양면으로 우리 가족을 도와주었다.
実家の母は心両面でうちの家族を助けてくれた。
주변인의 말에 따르면 그날은 이상한 일이 많았다고 한다.
周辺人の話によると、その日は変なことが多かったそうだ。
연예인의 주변인들은 보통 기자들의 관심을 받는다.
芸能人の周辺人は普通、記者の関心を集める。
주변인의 증언이 사건 해결에 중요한 단서가 되었다.
周辺人の証言が事件解決の重要な手がかりとなった。
경찰은 사건과 관련된 주변인을 조사하고 있다.
警察は事件に関係する周辺人を調査している。
사료의 품질은 축산물의 질에 큰 영향을 미친다.
飼料の品質は畜産の質に大きな影響を与える。
몸이 딱딱한 껍질로 덮여있는 외골격 생물은 탈피하지 않으면 성장할 수 없습니다.
体が固い殻で覆われた外骨格の生は、脱皮しないことには大きくなれません。
고순도의 화학 물질은 연구에서 중요한 역할을 한다.
高純度の化学質は研究で重要な役割を果たす。
고순도 물질이 실험에 사용된다.
高純度の質が実験に使われる。
고순도의 불화수소 화합물 개발에 노력을 기울여 왔다.
高純度のフッ素化合の開発に取り組んできた。
금속에 관한 독자적인 합성 및 제조 기술에 의해 고순도 금속화합물을 제조하고 있습니다.
金属に関する独自の合成および精製技術により、高純度金属化合を製造しています。
이 건물에는 다수가 기거하고 있다.
この建には多くの人が居住している。
후보자 중에서 가장 적합한 사람을 선출했다.
候補者の中から最も適切な人を選出した。
그 건물은 유구한 세월을 견뎌냈다.
その建は悠久の年月を耐え抜いた。
퇴임하는 교수님께 감사의 선물을 드렸다.
退任する教授に感謝の贈りを渡した。
두꺼운 책상 위에 무거운 물건을 올려 놓았다.
厚い机の上に重いを置いた。
그녀는 수의가 되어 야생동물을 보호하고 싶어 한다.
彼女は獣医になって野生動を保護したいと思っている。
동물병원에서 수의가 진료를 하고 있다.
病院で獣医が診療をしている。
수의는 동물의 건강을 지키는 중요한 역할을 한다.
獣医は動の健康を守る重要な役割を担っている。
양가 부모님을 위한 작은 선물을 준비했습니다.
両家のご両親のために小さな贈りを用意しました。
이 가게는 오래된 건물 때문에 폐업을 결정했다.
この店は古い建のため閉店を決めた。
이 책은 이야기를 재구성한 것이다.
この本は語を再構成したものである。
사다리차로 높은 층의 짐을 옮겼다.
はしご車で高層階の荷を運んだ。
냉장고 덕분에 음식이 오랫동안 신선했다.
冷蔵庫のおかげで食べが長く新鮮だった。
냉장고가 고장 나서 음식을 버려야 했다.
冷蔵庫が壊れて食べを捨てなければならなかった。
냉장고에 음식을 넣어 두었다.
冷蔵庫に食べを入れておいた。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (15/147)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.