<物の韓国語例文>
| ・ | 한적한 도로에서 화물차가 속도를 줄였다. |
| 人通りの少ない道路で貨物車が速度を落とした。 | |
| ・ | 화물차 운전자가 피곤해서 잠시 쉬고 있다. |
| 貨物車の運転手が疲れて少し休んでいる。 | |
| ・ | 화물차가 공사 현장에 자재를 공급했다. |
| 貨物車が工事現場に資材を供給した。 | |
| ・ | 냉장 화물차는 신선한 식품을 배송하는 데 쓰인다. |
| 冷蔵貨物車は新鮮な食品を配送するのに使われる。 | |
| ・ | 화물차 운전기사는 안전 수칙을 잘 지켜야 한다. |
| 貨物車の運転手は安全規則をよく守らなければならない。 | |
| ・ | 화물차 때문에 길이 많이 막혔다. |
| 貨物車のせいで道がすごく混んだ。 | |
| ・ | 도로에 많은 화물차가 주행 중이다. |
| 道路に多くの貨物車が走っている。 | |
| ・ | 화물차가 무거운 짐을 싣고 출발했다. |
| 貨物車が重い荷物を積んで出発した。 | |
| ・ | 화물선의 운임이 최근 상승하고 있다. |
| 貨物船の運賃が最近上昇している。 | |
| ・ | 화물선은 컨테이너 운송에 최적화되어 있다. |
| 貨物船はコンテナ輸送に最適化されている。 | |
| ・ | 항만에서는 여러 대의 화물선이 정박 중이다. |
| 港では多数の貨物船が停泊中である。 | |
| ・ | 화물선 운항에는 많은 안전 규정이 적용된다. |
| 貨物船の運航には多くの安全規則が適用される。 | |
| ・ | 화물선이 화물을 싣고 출항했다 |
| 貨物船が荷物を積んで出航した。 | |
| ・ | 화물선 선원들은 바다에서 오랫동안 생활한다. |
| 貨物船の船員たちは長期間海で生活する。 | |
| ・ | 화물선은 국제 무역에서 중요한 역할을 한다. |
| 貨物船は国際貿易で重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 대형 화물선이 항구에 입항했다. |
| 大型貨物船が港に入港した。 | |
| ・ | 화물선에 짐을 적재하다. |
| 貨物船に荷物を積む。 | |
| ・ | 화물선을 건조하다. |
| 貨物船を建造する。 | |
| ・ | 어젯밤 화물선 한 척이 도착했다. |
| 昨夜、貨物船が一隻到着した。 | |
| ・ | 화물선에 짐을 적재하다. |
| 貨物船に荷物を積載する。 | |
| ・ | 화물선을 건조하다. |
| 貨物船を建造する。 | |
| ・ | 가짜 상품이 퍼지고 있는데 정부는 팔짱만 끼고 있다. |
| 偽物の商品が出回っているのに、政府はただ傍観している。 | |
| ・ | 추저분한 손으로 음식을 만지면 안 된다. |
| 汚らわしい手で食べ物を触ってはいけない。 | |
| ・ | 이 미려한 건축물은 오래된 역사를 품고 있다. |
| この美しい建築物は古い歴史を秘めている。 | |
| ・ | 그 모지리 때문에 일이 꼬였다. |
| あの馬鹿のせいで物事がうまくいかなかった。 | |
| ・ | 그 머저리 덕분에 일이 꼬였다. |
| あの馬鹿のおかげで物事がうまくいかなかった。 | |
| ・ | 미계약 상태인 부동산 매물이 많다. |
| 未契約の不動産物件が多い。 | |
| ・ | 일이 예상한 바와 같이 순조롭게 진행되고 있다. |
| 物事は予想した通り順調に進んでいる。 | |
| ・ | 담보물을 잡히고 대출을 받았다. |
| 担保物を差し出して融資を受けた。 | |
| ・ | 날씨가 안 좋아서 농사가 잘 안된다. |
| 天気が悪くて農作物がうまく育たない。 | |
| ・ | 명절 음식으로 송편과 떡국을 먹는다. |
| 名節の食べ物としてソンピョンとトックを食べる。 | |
| ・ | 먹을거리가 많은 명절 때는 과식하기 쉽다. |
| 食べ物が多い節句には食べ過ぎになりやすい。 | |
| ・ | 숯은 목재를 연소시킨 가연물이며, 바베큐를 할 때의 필수 아이템입니다. |
| 炭は、木材を燃焼させた可燃物でありバーベキューを行う際の必須アイテムです。 | |
| ・ | 실험에서 여과지를 사용해 불순물을 제거했다. |
| 実験で濾過紙を使って不純物を取り除いた。 | |
| ・ | 여과지를 사용하여 음료의 침전물을 제거했다. |
| 濾過紙を使って飲料の沈殿物を除去した。 | |
| ・ | 물가가 최근에 급격히 올랐다. |
| 物価が最近急激に上がった。 | |
| ・ | 야생동물로 인한 농작물 피해가 급증하고 있다. |
| 野生動物による農作物被害が急増している。 | |
| ・ | 품질 좋은 농산물을 위해 과학적인 농법이 필요하다. |
| 質の良い農産物のために科学的な農法が必要だ。 | |
| ・ | 그 도시는 대폭발로 인해 대부분의 건물이 파괴되었다. |
| その都市は大爆発でほとんどの建物が破壊された。 | |
| ・ | 인간은 한낱 동물에 불과하다. |
| 人間は単に動物に過ぎない。 | |
| ・ | 식판은 여러 칸으로 나누어져 있어서 음식을 분리하기 편하다. |
| 食板は複数の区画に分かれていて、食べ物を分けるのに便利だ。 | |
| ・ | 폭풍우 피해 지역에 구호 물자를 급파해야 한다. |
| 暴風雨被害地域に救援物資を急派しなければならない。 | |
| ・ | 조공을 바치는 나라들은 서로 경쟁하며 좋은 물품을 보냈다. |
| 朝貢を捧げる国々は互いに競い合い良い物品を送った。 | |
| ・ | 동생이 물건을 망가뜨려서 뿔났다. |
| 弟が物を壊して腹を立てた。 | |
| ・ | 영화에서는 복수하는 주인공의 이야기를 다룬다. |
| 映画では復讐する主人公の物語を扱っている。 | |
| ・ | 미적분은 물리학 연구에 많이 활용된다. |
| 微積分は物理学の研究に多く利用される。 | |
| ・ | 구중궁궐의 아름다운 건축물들이 관광객을 끌어들인다. |
| 九重の奥の宮殿の美しい建築物が観光客を引きつける。 | |
| ・ | 이 음식들은 상극이어서 같이 먹으면 좋지 않다. |
| この食べ物は相克なので、一緒に食べるとよくない。 | |
| ・ | 작은 물건을 훔치는 좀도둑이 증가하고 있다. |
| 小さな物を盗むこそ泥が増えている。 | |
| ・ | 계획 없이 일을 벌이면 일이 커질 수 있다. |
| 計画なく物事を進めると問題が大きくなることがある。 |
