<物の韓国語例文>
| ・ | 얼음을 깎아 시원한 음료를 만들었어요. |
| 氷を削って冷たい飲み物を作りました。 | |
| ・ | 짝퉁 시계를 샀더니 하루 만에 고장 났어요. |
| 偽物の時計を買ったら一日で壊れました。 | |
| ・ | 짝퉁을 사는 건 브랜드의 가치를 훼손하는 일이에요. |
| 偽物を買うことはブランドの価値を傷つける行為です。 | |
| ・ | 이 가방은 너무 싸서 혹시 짝퉁 아닐까 걱정돼요. |
| このカバン、あまりにも安いから偽物じゃないか心配です。 | |
| ・ | 짝퉁이라도 진짜처럼 보여요. |
| 偽物でも本物みたいに見えます。 | |
| ・ | 짝퉁 시계를 샀다가 하루 만에 고장 났어요. |
| 偽物の時計を買ったら、一日で壊れました。 | |
| ・ | 인터넷에서 짝퉁을 정품처럼 팔고 있어요. |
| ネットで偽物を正規品のように売っています。 | |
| ・ | 짝퉁을 사면 품질이 엉망이에요. |
| 偽物を買うと品質がひどいです。 | |
| ・ | 이건 정품이 아니라 그냥 짝퉁이에요. |
| これは正規品じゃなくてただの偽物です。 | |
| ・ | 그 신발 짝퉁 아니야? |
| その靴、偽物じゃないの? | |
| ・ | 모양은 비슷하지만 짝퉁입니다. |
| 形は似ていますが偽物です。 | |
| ・ | 명동은 이제 짝퉁이 사라졌다. |
| 明洞はもう偽物(にせもの)がなくなった。 | |
| ・ | 전에는 용산이 짝퉁 천국이었다. |
| 前は龍山(ヨンサン)が偽物(にせもの)天国だった。 | |
| ・ | 신선한 농산물이 빠르게 유통되어야 합니다. |
| 新鮮な農産物が迅速に流通されなければなりません。 | |
| ・ | 이 물건은 한국에서는 유통되지 않아요. |
| この品物は韓国では流通されていません。 | |
| ・ | 우리는 음식 취향이 완전히 다르다. |
| 私たちは食べ物の好みがまったく違う。 | |
| ・ | 나이와 함께 기억력이 나빠졌다. |
| 年齢とともに、物覚えが悪くなった。 | |
| ・ | 박물관에서 귀중품을 맡기는 서비스가 제공된다. |
| 博物館では貴重品を預けるサービスが提供されている。 | |
| ・ | 짐 좀 맡겨도 돼요? |
| 荷物を預けられますか? | |
| ・ | 체크인 때까지 짐을 맡길 수 있나요? |
| チェックインまで荷物を預かってもらえますか? | |
| ・ | 체크인할 때까지 짐을 맡겨도 되나요? |
| チェックインするまで荷物を預けてもいいですか。 | |
| ・ | 짐을 맡길 수 있습니까? |
| 荷物を預かってもらえますか? | |
| ・ | 최근 만들어진 로봇은 마치 실제 사람처럼 움직인다. |
| 最近できたロボットは、まるで本物の人間のように動きます。 | |
| ・ | 볶음 요리용으로 소고기를 잘게 다졌다. |
| 炒め物用に牛肉を細かく刻んだ。 | |
| ・ | 피망 속에 넣을 고기를 잘게 다졌다. |
| ピーマンの詰め物に使う肉を刻んだ。 | |
| ・ | 볶음 요리용으로 소고기를 잘게 다졌다. |
| 炒め物用に牛肉を細かく刻んだ。 | |
| ・ | 남은 음식을 전자레인지로 데우다. |
| 残りの食べ物を電子レンジで温める。 | |
| ・ | 조림에 간을 했다. |
| 煮物に塩味をつけた。 | |
| ・ | 조림을 하려고 냄비를 가스불에 올린다. |
| 煮物のために鍋をガス火にかける。 | |
| ・ | 조림에 된장을 조미료로 넣는다. |
| 煮物に味噌を調味料として加える。 | |
| ・ | 볶음 요리에 소금을 조미료로 넣었다. |
| 炒め物に塩を入れた。 | |
| ・ | 손수 만든 요리는 가족과 친구들에게 최고의 선물이에요. |
| 手料理は、家族や友達にとって最高の贈り物です。 | |
| ・ | 성인들은 동물성단백질과 식물성단백질을 적당량 균형있게 섭취하는 것이 좋다. |
| 成人は動物性たんぱく質と植物性たんぱく質を適量、バランスよく摂取した方が良い。 | |
| ・ | 웅장한 건물 속에서 나는 아주 작고 초라하게 느껴졌다. |
| 立派な建物の中で私はとても小さく貧相に感じた。 | |
| ・ | 더위로 차가운 음료가 먹고 싶어진다. |
| 暑さで冷たい飲み物が欲しくなる。 | |
| ・ | 그는 숨을 죽이고 먹잇감을 노렸다. |
| 彼は息をひそめて獲物を狙った。 | |
| ・ | 그는 소리를 내지 않으려고 숨을 죽였다. |
| 彼は物音を立てないように息をひそめた。 | |
| ・ | 이 절임은 간이 잘 맞다. |
| この漬物は塩加減がちょうどよい。 | |
| ・ | 한국인은 음식은 잘 비벼야 맛있어진다고 생각합니다. |
| 韓国人は「食べ物は、よく混ぜてこそ美味しくなる」と考えます。 | |
| ・ | 볶음요리는 센 불에 재빨리 익힌다. |
| 炒め物は強火で素早く火を通します。 | |
| ・ | 볶음요리는 센 불에 재빨리 만드는 것이 비결이에요. |
| 炒め物は強火で手早く作るのがコツです。 | |
| ・ | 같은 재료라도 어떻게 요리하느냐에 따라 음식 맛이 전혀 다릅니다. |
| 同じ材料でも、どのように料理するかによって、食べ物の味が全く違います。 | |
| ・ | 음식을 요리하다. |
| 食物を料理する。 | |
| ・ | 식도락인 그는 각지의 명물을 먹으며 돌아다닌다. |
| 食道楽な彼は各地の名物を食べ歩く。 | |
| ・ | 기름기가 많은 음식을 많이 먹은 탓에 배 속이 부글부글거린다. |
| 脂っこい食べ物をたくさん食べたせいで、お腹の中がごろごろする。 | |
| ・ | 이것은 진품 진주입니다. |
| これは本物の真珠です。 | |
| ・ | 진품과 가품을 구별하기는 어렵다. |
| 真品と偽物を見分けるのは難しい。 | |
| ・ | 가품이 아니라 진품을 사고 싶다. |
| 偽物ではなく真品を買いたい。 | |
| ・ | 관성은 물체가 계속 움직이는 이유 중 하나이다. |
| 慣性は物体が動き続ける理由の一つである。 | |
| ・ | 관성의 법칙은 물리학의 기본 개념이다. |
| 慣性の法則は物理学の基本概念だ。 |
