<状の韓国語例文>
| ・ | 찾아오는 위기 상황은 뛰어난 임기응변으로 모면했다. |
| やって来る危機状況は抜きんでた臨機応変さで免れた。 | |
| ・ | 상황이나 상대에 맞춰 임기응변으로 대응했다. |
| 状況や相手に合わせて臨機応変に対応した。 | |
| ・ | 부자연스러운 것을 자연스런 상태로 돌려놓다. |
| 不自然なものを自然な状態に戻す。 | |
| ・ | 알량한 자존심이 자신을 난처한 상황으로 몰아넣을 수도 있습니다. |
| つまらないプライドが自分自身を苦しい状況に追い込んでしまうことがあります。 | |
| ・ | 록 뮤지션은 많은 소녀들을 흥분 상태로 이끌었다. |
| ロックミュージシャンは大勢の少女を興奮状態に導いた。 | |
| ・ | 화장을 한 상태로 마스크를 쓰면 화장이 지워진다. |
| メイクをしている状態でマスクをつけるとメイクが崩れる。 | |
| ・ | 재채기는 감기의 전형적인 증상입니다. |
| くしゃみは風邪の典型的な症状です。 | |
| ・ | 불리한 상황에서 힘든 싸움을 하다. |
| 不利な状況で苦しい戦いをする。 | |
| ・ | 상황이 매우 불리하다. |
| 状況がとても不利です。 | |
| ・ | 여전히 감 잡기가 어려워요. |
| 依然として状況を把握するのが難しいです。 | |
| ・ | 내부 상황을 살피다. |
| 内部の状況をうかがう。 | |
| ・ | 도로가 불통이 되어 구호 물자 수송이 어려운 상황이 계속되고 있습니다. |
| 道路が不通になり、救援物資の輸送が難しい状況が続いています。 | |
| ・ | 입상자분들께는 상장과 상품을 드립니다 |
| 入賞者の方々には賞状と賞品をお渡しします。 | |
| ・ | 초등학교 운동회에서 1등을 해서 상장을 받았다. |
| 小学校の運動会で1位になったので、賞状をもらった。 | |
| ・ | 학교로부터 상장을 받게 되어 자랑스러웠다. |
| 学校から賞状をもらうことができ、誇らしく思った。 | |
| ・ | 승리에 대한 부상으로 메달이나 상장이 주어집니다. |
| 勝利に対する副賞として、メダルや賞状が贈られます。 | |
| ・ | 우수한 성적을 거두었기 때문에 상장을 받았다. |
| 優秀な成績を収めたので、賞状をもらった。 | |
| ・ | 그의 성적은 우수하여 표창장이 수여되었다. |
| 彼の成績は優秀なため、表彰状が贈られた。 | |
| ・ | 입상자에게는 표창장이 수여되었습니다. |
| 入賞者には表彰状が贈られました。 | |
| ・ | 건설 협회로부터 표창장을 받았습니다. |
| 建設業協会より表彰状を頂きました。 | |
| ・ | 표창장이 수여되다. |
| 表彰状が授与される。 | |
| ・ | 표창장을 수여하다. |
| 表彰状を授与する。 | |
| ・ | 사고 충격으로 두개골 함몰이 일어났으나 생명에는 지장이 없었다. |
| 事故の衝撃で頭蓋骨陥没が起こったが、命に別状はなかった。 | |
| ・ | 실상에 대해 제대로 조사할 필요가 있다. |
| 実状についてよく調べる必要がある。 | |
| ・ | 실상을 눈앞에 두고 깜짝 놀랐다. |
| 実状を目の前にして愕然とした。 | |
| ・ | 피해 실상을 파악하다. |
| 被害の実状を把握する。 | |
| ・ | 실상을 조사하다. |
| 実状を調査する。 | |
| ・ | 친구와의 약속 시간에 늦었는데, 엎친 데 덮친 격으로 차까지 고장 났다. |
| 友達との約束の時間に遅れたが、泣き面に蜂の状況で車まで故障した。 | |
| ・ | 속쓰림은 위산이 위 점막에 닿아서 생기는 증상입니다. |
| 胃酸が胃の粘膜に触れて起きる症状です。 | |
| ・ | 초기 단계에서는 통증 등의 지각 증상이 거의 없다. |
| 初期段階では痛みなどの自覚症状がほとんどない。 | |
| ・ | 간은 자각 증상이 없는 채로 병이 진행됩니다. |
| 肝臓は、自覚症状がないまま病気が進行してしまいます。 | |
| ・ | 위는 다른 장기에 비해 자각 증상을 많이 나타내는 장기라고 말할 수 있지요. |
| 胃は他の臓器に比べて自覚症状を多く発する臓器といえるでしょう。 | |
| ・ | 병에 따라서는 꽤 진행되지 않으면 자각 증상이 나타나지 않는 것도 있습니다. |
| 病気によっては、かなり進行しないと自覚症状が現れないものがあります。 | |
| ・ | 이 제품은 현재 품절 상태라 주문 구매하셔야 합니다. |
| この製品は現在品切れ状態で、注文購入しなければなりません。 | |
| ・ | 은하수는 여름 밤하늘을 가로지르듯 존재하는 구름 형태의 빛의 띠입니다. |
| 天の川は、夜空を横切るように存在する雲状の光の帯です。 | |
| ・ | 말짱 도루묵 상태가 되어버렸다. |
| 元の木阿弥の状態になってしまった。 | |
| ・ | 지금 상황은 엉망이야. |
| 今の状況はめちゃくちゃだ。 | |
| ・ | 동점 상황에서 역전 골이 터졌다. |
| 同点の状況で逆転ゴールが決まった。 | |
| ・ | 어항의 피해 상황을 시찰하다. |
| 漁港の被害状況を視察する。 | |
| ・ | 의사가 충분히 환자의 상태를 관찰하다. |
| 医師が充分に患者の状態を観察する。 | |
| ・ | 이벤트는 날씨 등의 상황에 의해 내용을 일부 변경해서 실시하는 경우가 있습니다. |
| イベントは、天候等の状況により内容を一部変更して実施する場合があります。 | |
| ・ | 불행이란 행복을 느끼지 못한 상태를 의미합니다. |
| 不幸とは、幸せを感じることができていない状態を意味しています。 | |
| ・ | 어머니의 병세가 악화될까 염려하고 있습니다. |
| 母の病状が悪化するのではないかと危惧しています。 | |
| ・ | 사고사에서 의심스러운 정황이 발견되었다. |
| 事故死で疑わしい状況が見つかった。 | |
| ・ | 가까운 장래에 존속이 위태로운 상태가 되다. |
| 近い将来、存続が危ぶまれる状態になる。 | |
| ・ | 한눈에 상황을 파악하다. |
| 一目して状況を把握する。 | |
| ・ | 모든 과정이 꿈같고, 아직도 얼떨떨합니다. |
| すべての過程が夢のようであり、まだ何が何だか分からない状態です。 | |
| ・ | 우리는 이 상황에 위기감을 느끼고 있다. |
| 私たちはこの状況に危機感を感じている。 | |
| ・ | 한일 관계는 현재 수교 이래 최악의 냉각기에 들어간 상태다. |
| 日韓関係は現在、国交正常化以来最悪の冷却期に入った状態だ。 | |
| ・ | 손으로 동작이나 상태를 흉내 내다. |
| 手で動作や状態を真似する。 |
