| ・ |
무정부 상태에 빠지다. |
|
無政府状態に陥る。 |
| ・ |
수술을 받고 생명에는 지장이 없는 상태다. |
|
手術を受け、命に別状はない。 |
| ・ |
이 상태를 방치하면 머지않아 사업에 지장을 초래할 우려가 있다. |
|
この状態を放置すれば、いずれ事業に支障をきたす恐れがある。 |
| ・ |
불면 증상은 사람에 따라 다릅니다. |
|
不眠の症状は人によって異なります。 |
| ・ |
노지 재배는 그 채소가 본래 자라는 시기에 맞춰 자연에 가까운 상태에서 재배한다. |
|
露地栽培はその野菜が本来育つ時期に合わせ、自然に近い状態で栽培する。 |
| ・ |
일단 상황을 지켜보자. |
|
一応状況を見守ってみよう。 |
| ・ |
상황을 판단하다. |
|
状況を判断する。 |
| ・ |
태양에는 흑점이라고 불리는 검은 점 모양의 장소가 있습니다. |
|
太陽には、黒点と呼ばれる黒い点状の場所があります。 |
| ・ |
조수 간만으로 해수면 수위가 가장 높아진 상태를 '만조'라고 합니다. |
|
潮の満ち引きで、海面の水位が最も上がった状態を「満潮」といいます。 |
| ・ |
조위가 다 올라간 상태가 만조, 반대로 내려간 상태가 간조입니다. |
|
潮位が上がりきった状態が「満潮」、反対に下がりきった状態が「干潮」です。 |
| ・ |
만조와는 반대로 해수면 수위가 가장 낮아지는 상태가 '간조'입니다. |
|
満潮とは逆に、海面の水位が最も低くなる状態が「干潮」です。 |
| ・ |
술어는 주어의 움직임이나 모습, 상태를 설명하는 기능이 있습니다. |
|
述語は、主語の動きや様子・状態を説明する働きがあります。 |
| ・ |
소송을 이르키려면 우선 본인 또는 대리인이 법원에 소장을 제출한다. |
|
訴えを提起するには、まず本人か代理人が裁判所へ訴状を提出する。 |
| ・ |
계약회사가 민사 소송 소장을 제출했다. |
|
契約会社が民事訴訟の訴状を提出した。 |
| ・ |
소장이란 민사 소송을 제기하기 위해서 법원에 제출하는 서면입니다. |
|
訴状とは、民事訴訟を提起するために裁判所へ提出する書面です。 |
| ・ |
소장은 민사 재판에 있어서 제일 먼저 제출하는 서류입니다. |
|
訴状は、民事裁判において最初に提出する書類です。 |
| ・ |
지방 법원에 소송을 제기하는 경우는 소장을 제출할 필요가 있습니다. |
|
地方裁判所に訴えの提起をする場合は、訴状を提出することが必要です。 |
| ・ |
원고는 법원에 소장을 제출했다. |
|
原告は、裁判所に訴状を提出した。 |
| ・ |
소송을 제기하기 위해서는 법원에 소장을 제출해야 합니다. |
|
訴訟を起こすためには、裁判所に訴状を提出する必要があります。 |
| ・ |
프로젝트의 새로운 진행 상황을 주지하겠습니다. |
|
プロジェクトの新しい進行状況を周知させていただきます。 |
| ・ |
변화하지 않는 것은 현상 유지가 아니라 후퇴입니다. |
|
変化しないのは、現状維持ではなく後退です。 |
| ・ |
이런 상황에서는 돈이 최고의 위로가 되죠. |
|
こんな状況ではお金が最高の慰めになるでしょう。 |
| ・ |
그것에 대해 아직 입장을 밝히지 않고 있는 상황이다. |
|
それに対してまだ立場を明らかにしていない状況だ。 |
| ・ |
만취한 상태로 잠이 든다. |
|
泥酔した状態で寝付く。 |
| ・ |
승용차 운전자가 술에 마시고 만취한 상태로 사고를 일으켰다. |
|
乗用車のドライバーが酒を飲んで泥酔した状態で事故を起こした。 |
| ・ |
만취한 채 차를 몰고 가던 길에 사람을 치고 달아났다. |
|
酔っ払った状態で運転している時、人をひき逃げした。 |
| ・ |
경제 상황이 나빠져서 몇 달 사이에 물가가 무려 세 배나 올랐다. |
|
経済の状況が悪くなり、数か月のうちに物価がなんと3倍も上がった。) |
| ・ |
인두에서 기관까지 사이를 후두라고 부르며, 이 부분에 염증이 일어난 상태가 후두염입니다. |
|
咽頭から気管までの間を喉頭と呼び、この部分に炎症が起こっている状態が喉頭炎です。 |
| ・ |
후두염은 후두가 염증을 일으킨 상태입니다. |
|
喉頭炎は、喉頭が炎症を起こした状態です。 |
| ・ |
독촉장은 신속하게 입금을 하도록 촉구하기 위해 서면으로 통지합니다. |
|
督促状は速やかに入金をするよう促すために書面にて通知します。 |
| ・ |
독촉장을 송부한 후 10일을 경과하면 체납 처분을 집행하는 것이 가능하다. |
|
督促状を送付してから10日を経過すると滞納処分を執行することが可能となる。 |
| ・ |
집에 갑자기 독촉장이 와서 놀랐다. |
|
家に急に督促状が届いてびっくりした。 |
| ・ |
만약 자동차세를 체납하면 독촉장이 올 겁니다. |
|
もし自動車税を滞納すると督促状が来るでしょう。 |
| ・ |
세금 납세 이행을 청구하기 위해 납기 기한 후 30일 이내에 독촉장을 송부합니다. |
|
税金の納税の履行を請求するために、納期限後30日以内に督促状を送付します。 |
| ・ |
독촉장이 날아오다. |
|
督促状が届く。 |
| ・ |
새로운 건 엄두도 못 낼 상황입니다. |
|
新しいのは考えも付かない状況です。 |
| ・ |
수상자에게는 메달・상금・상장이 수여됩니다. |
|
受賞者には、メダル・賞金・賞状が授与されます。 |
| ・ |
경기가 우리 팀에게 유리한 상황으로 바뀌었다. |
|
試合が我がチームに有利な状況に変わった。 |
| ・ |
사람은 고립무원의 상태일 때가 있습니다. |
|
人は孤立無援の状態の時があります。 |
| ・ |
치료의 목표를 정하고 조금씩 단계적으로 증상을 개선해 갑니다. |
|
治療の目標を決めて、少しずつ段階的に症状を改善していきます。 |
| ・ |
지금 비즈니스 상황을 고려하면 이 프로젝트는 연기하는 편이 낫다. |
|
今のビジネスの状況を考えると、このプロジェクトは延期するほうが良い。 |
| ・ |
짝사랑이란 좋아하는 사람에게 사랑하는 마음을 전달하지 않고 단지 마음에 담아두고 있는 상태를 말합니다. |
|
片思いとは、好きな人には想いを告げておらず、ただ心に秘めている状態を指します。 |
| ・ |
심리적인 쇼크를 받아 일시적인 망연자실 상태에 빠졌다. |
|
心理的なショックを受け、一時的な茫然自失の状態に陥った。 |
| ・ |
엄마의 안색이 하얗게 변해, 뭔가 심상찮은 상황임을 직감했다. |
|
母の顔色が真っ白に変化し、何か尋常でない状況であることを直感した。 |
| ・ |
근래, 저금리 상태가 지속되고 있다. |
|
近年、低金利状態が続いている。 |
| ・ |
매월 수지가 적자로 보너스에서 보충하고 있는 상태입니다. |
|
毎月の収支が赤字で、ボーナスから補てんしている状態です。 |
| ・ |
졸업 후 현재는 취직 자리를 알아보고 있는 상황입니다. |
|
卒業後、現在は就職口を探している状況です。 |
| ・ |
미래의 상태를 식으로부터 예측하는 것은 사실상 불가능합니다. |
|
未来の状態を式から予測するのは事実上不可能です。 |
| ・ |
토양 오염이란, 일반적으로 인체에 유해한 물질이 땅에 침투해, 축적된 상태를 가리킵니다. |
|
土壌汚染とは、一般的に人体に有害とされる物質が土に浸透し、蓄積された状態のことを指します。 |
| ・ |
토양 오염이란, 토양 중에 중금석, 유기 용제, 농약, 기름 등의 물질이 어느 정도 포함되어 있는 상태를 말한다. |
|
土壌汚染とは、土壌中に重金属、有機溶剤、農薬、油などの物質が、ある程度に含まれている状態をいう。 |