<現実の韓国語例文>
| ・ | 세상에는 불행한 현실에 고통받는 많은 사람들이 있습니다. |
| 世界には不幸な現実に苦しむ大勢の人々がいます。 | |
| ・ | 현실이 자신의 생각대로 되지 않아 슬프게 생각한다. |
| 現実が自分の思いどおりにならなくて悲しく思う。 | |
| ・ | 자외선 차단제만으로 완벽하게 피부를 보호하는 것은 현실적이지 않다. |
| 日焼け止めだけで完璧に肌をガードするのは現実的ではない。 | |
| ・ | 현실적인 이야기를 많이 나눴어요. |
| 現実的な話をたくさん交えました。 | |
| ・ | 비즈니스에서는 현실 가능성을 현실적으로 생각하는 것이 중요하다. |
| ビジネスでは実現可能性を現実的に考えることが大切です。 | |
| ・ | 그는 매우 현실적이다. |
| 彼は非常に現実的だ。 | |
| ・ | 현실적인 사람은 구체적인 행동을 취하는 것에 집중한다. |
| 現実的な人は、具体的な行動をとることに集中する。 | |
| ・ | 현실적인 낙관주의자가 돼라. |
| 現実的な楽観主義者であれ。 | |
| ・ | 현실적인 예산을 세우다. |
| 現実的な予算を立てる。 | |
| ・ | 현실적인 목표를 달성하다. |
| 現実的な目標を達成する。 | |
| ・ | 현실을 부정하며 살기에 급급했습니다. |
| 現実を否定して、生きることに 汲々としていました。 | |
| ・ | 아버지의 죽음이라는 받아들이기 힘든 현실과 마주하지 않으면 안 된다. |
| 父の死という、受け入れがたい現実と向き合わなければいけない。 | |
| ・ | 각박한 현실속에서도 순수한 마음을 소중히 간직하다. |
| 冷酷な現実の中にも純粋な心を大切にする。 | |
| ・ | 부조리한 현실까지 바꾸다. |
| 不条理な現実まで変える。 | |
| ・ | 부조리한 현실을 받아들일 수 없다. |
| 不条理な現実を受け入れられない。 | |
| ・ | 유권자들은 현실성 없는 급진성에 의심의 눈초리를 던졌다. |
| 有権者らは現実性のない急進性に疑いの目を投げかけた。 | |
| ・ | 그는 자주 이상을 이야기하지만, 어느 것도 비현실적인 것뿐이어서 탁상공론에 불과하다. |
| 彼はよく理想を語るけれど、どれも非現実的なことばかりで机上の空論に過ぎない。 | |
| ・ | 탁상공론만 이야기하지 말고, 현실을 보고 생각해 봐. |
| 机上の空論ばかり言っていないで、現実を見て考えてくれ。 | |
| ・ | 예언이 현실이 되었다. |
| 予言が現実になった。 | |
| ・ | 이것이 우리들의 슬픈 현실이라고 비판했다. |
| 「これが我々の悲しい現実だ」と批判した。 | |
| ・ | 해외 생활에 적응하지 못 할까봐 우려했는데 그것이 현실로 나타난 것 같아 불안했다. |
| 海外生活に適応できないのではないかと憂慮したのだが、それが現実として現われたようで不安だった。 | |
| ・ | 전신 마비라는 현실을 받아 들였다. |
| 全身麻痺という現実を受け入れた。 | |
| ・ | 언제나 그렇듯 현실은 녹록치 않다. |
| いつもそうなるように現実は甘くない。 | |
| ・ | 녹록치 않은 현실과 타협해야 했다. |
| 簡単ではない現実と妥協しなければいけなかった。 | |
| ・ | 녹록치 않은 현실 앞에 모질게 살아갈 수밖에 없었다. |
| 簡単ではない現実の前で我慢強く生きるしかなかった。 | |
| ・ | 서울로 상경했건만 현실은 냉혹했다. |
| ソウルに上京したけど現実は冷酷だった。 | |
| ・ | 현실에 안주하는 순간이 오게 되면 간절함이 사라진다. |
| 現実に安住する瞬間が来ることになると切実さが消える。 | |
| ・ | 차갑고 잔혹한 현실이다. |
| 冷たく残酷な現実だ。 | |
| ・ | 냉혹한 현실에서 살아 남다. |
| 残酷な現実から生き残る。 | |
| ・ | 현실의 자신과 이상의 자화상을 비교하다. |
| 現実の自分を理想の自画像と比較する。 | |
| ・ | 그 교수는 국제정치에서 힘의 논리를 중시하는 대표적인 현실주의 학자다. |
| あの教授は、国際政治でパワー論理を重視する代表的な現実主義学者だ。 | |
| ・ | 불평등이 심각한 현실에서 공정한 경쟁이란 비현실적이다. |
| 不平等が深刻な現実において、公正な競争などというものは非現実的だ。 | |
| ・ | 청년들은 내집 마련의 꿈이 멀어져 가는 현실에 좌절하고 있다. |
| 若者らは、マイホーム購入の夢が遠ざかっている現実に挫折している。 | |
| ・ | 가난이 죄가 아니라지만 가난으로 인해 죄를 범할 수밖에 없었던 현실이 안타깝다. |
| 貧乏が罪ではないというが、貧乏により罪を犯すしかなかった現実が残念である。 | |
| ・ | 황당무계하게 여겼던 꿈이 이제는 현실이 되었다. |
| 荒唐無稽に思った夢が、今は現実になった。 | |
| ・ | 주한 미군 없이 안보를 담보할 수 없는 게 현실일지 모른다. |
| 在韓米軍なしでは韓国の安全保障を守れないのが現実かもしれない。 | |
| ・ | 자연이 던지는 경고를 현실로 받아들여야 한다. |
| 自然が投げかける警告を現実として受け止めるべきだ。 | |
| ・ | 정치권의 현실적인 변화도 눈여겨볼 만하다. |
| 政界の現実的な変化も注目を引く。 | |
| ・ | 현실의 벽에 부딪힐 때마다 좌절감을 느낀다. |
| 現実の壁にぶつかる度に挫折感を感じる。 | |
| ・ | 삶은 현실이다. 수많은 좌절과 고통에 빠질 수 있다. |
| 人生は現実だ。数多くの挫折と苦痛に陥りかねない。 | |
| ・ | 그것은 현실이 아닌 상상의 세계다. |
| それは、現実ではなく、想像の世界である。 | |
| ・ | 전 아직 현실로 와닿지 않거든요. |
| 私はまだ現実味がないんです。 | |
| ・ | 그토록 바랬던 일이 성사됐는데 좋다마다요. |
| そのように願った事が現実になったんだから良いに決まってますよ。 | |
| ・ | SF의 비현실적인 세계관을 좋아합니다. |
| SFの非現実的な世界観が好きです。 | |
| ・ | 너무 비현실적이라서 어떻게 판단해야 할지 모르겠다. |
| 非現実的すぎてどう判断していいのかわからない。 | |
| ・ | 인류의 화성 이주는 비현실적이지 않다. |
| 人類の火星移住は非現実的ではない。 | |
| ・ | 목표를 높게 정하면 비현실적이라고 한다. |
| 目標を高くかかげると非現実的と言われる。 | |
| ・ | 이 계획은 너무나도 비현실적입니다. |
| この計画はあまりにも非現実的です。 | |
| ・ | 암울한 현실을 방증하는 사건이 일어났다. |
| 暗鬱な現実を傍証する出来事が起きった。 | |
| ・ | 현실은 비정하다. |
| 現実は非情だ。 |
