<の韓国語例文>
・ | 마을은 그 소식으로 술렁거리고 있었다. |
町はその知らせでざわめいていた。 | |
・ | 온 동네가 그 사건으로 웅성거리고 있었다. |
町中がその事件にざわめいていた。 | |
・ | 온 동네가 그 소식으로 웅성거리고 있었다. |
町中はその知らせでざわめいていた。 | |
・ | 그는 산속 자그마한 마을에서 왔다. |
彼は山の中のちっぽけな町からやってきた。 | |
・ | 자전거나 오토바이로 마을을 한 바퀴 돌면 기분이 전환돼요. |
自転車やオートバイで町を1周したら気分転換になります。 | |
・ | 도시 생활에 지쳐 해변 마을에서 느긋하게 보내고 싶다. |
都会暮らしに疲れ果て、海辺の町でのんびり暮らしたい。 | |
・ | チューリップは花も葉もシンプルで美しく、世界中で人気のある球根植物です。 |
튤립은 꽃도 잎도 심플하고 아름다워 전 세계적으로 인기 있는 구근 식물입니다. | |
・ | 마을이 한눈에 들어오다. |
町が一目で見渡せる。 | |
・ | 광활한 조망이 가능한 대청마루에서는 부산의 거리가 한눈에 들어온다. |
広闊な眺望がきく板の間からは釜山の町並みが一望できます。 | |
・ | 통계로 추측하면 이 마을의 인구는 5년 만에 3배가 될 것이다. |
統計から推測すると、この町の人口は5年で3倍になるだろう。 | |
・ | 성이 마을을 둘러싸고 있다. |
城が町をぐるりと囲んでいる。 | |
・ | 조용한 동네는 한국드라마 팬들이 즐겨 찾는 관광명소로 탈바꿈했다. |
静かな町は、韓国ドラマのファンたちがよく訪れる観光名所に生まれ変わった。 | |
・ | 동네 아이들이 할아버지가 만들어 준 연을 날리고 있다. |
町の子供達がおじいさんが作ってくれた凧を揚げている。 | |
・ | 賭博で親の財産をつぶした。 |
도박으로 부모의 재산을 거덜 냈다. | |
・ | 옆 동네에서 큰 불이 났습니다. |
隣町で大きな火事が起こりました。 | |
・ | 동네 친구인 그녀를 오랫동안 짝사랑하고 있다. |
町内の友達である彼女を長い間片思いしている。 | |
・ | 소방서는 마을의 거의 중앙에 있다. |
消防署は町のほぼ中央にある。 | |
・ | 시내에서 조금 떨어진 시골마을에 살고 있습니다. |
市内から少し離れた田舎町に住んでいます。 | |
・ | 그는 그 마을의 권력자다. |
彼はその町の権力者だ。 | |
・ | 이 동네에는 헐벗고 굶주린 아이들이 많다. |
この町にはぼろを着て飢えた子ども達がたくさんいる。 | |
・ | 옛날 옛적에 어느 마을에 한 할아버지가 살고 있었어. |
昔々、ある町にあるおじいさんが住んでいたんだ。 | |
・ | 어릴 적 살던 추억을 자아내게 하는 이 마을에는 역사 깊은 건축물이 많이 남아 있다. |
子供の頃住んでいた思い出がそそるこの町には、歴史深い建築物が多く残っている。 | |
・ | 이 마을 사람들은 너 나 할 것 없이 경마에 내기를 건다. |
この町の人々は誰も彼も競馬に賭けをする。 | |
・ | 資金繰りが苦しく、結局倒産してしまいました。 |
자금난으로 힘들어 결국 도산해버렸습니다. | |
・ | 근처에 고속도로가 지나간 후부터 그 동네는 활황을 띠게 되었다. |
近くに高速道路が通ってから、その町は活況を呈するようになった。 | |
・ | 모자는 거의 야반도주하다시피 동네를 떠났다. |
母子は夜逃げ同然に町から去った。 | |
・ | 동네에는 세 개의 관광 코스가 준비되어 있다. |
町内には3つの観光コースが設けられている。 | |
・ | 우리 동네 야채 가게는 신선한 야채가 많아 언제나 손님들로 북적인다. |
私たちの町の八百屋は新鮮な野菜が多く、いつでもお客さんたちで騒がしい。 | |
・ | 통영은 새파란 바다와 작은 섬들이 여기저기 있는 아름다운 항구 도시입니다. |
統営(トンヨン)は、真っ青な海と小さな島々が点在する美しい港町です。 | |
・ | 통영은 '동양의 나폴리'라고 불리는 아름다운 항구 도시입니다. |
統営は、"東洋のナポリ"と称される美しい港町です。 | |
・ | 통영은 바다나 산을 바라보는 절경을 만끽할 수 있는 항구 도시입니다. |
統営(トンヨン)は、海や山を望む絶景を満喫できる港町です。 | |
・ | 여수는 한국 남부에 위치한 바다가 아름다운 항구 도시입니다. |
麗水(ヨス)は、韓国南部に位置する海が美しい港町です。 | |
・ | 식빵은 동네 빵집에서 사 먹어요. |
食パンは町のパン屋で買って食べます。 | |
・ | 마을 하늘에 커다란 뭉게구름이 날고 있다. |
町の空には大きい綿雲が飛んでいる。 | |
・ | 이 마을 버스는 고장도 잦고 시간도 안 지키기 일쑤입니다. |
その町のバスは故障も多く、時間も守らないのが常です。 | |
・ | 高校時代の恩師の突然の死を心から悼む。 |
고교 시절 은사의 갑작스런 죽음을 마음으로부터 애도하다. | |
・ | 마을을 미화하다. |
町を美化する。 | |
・ | 이 마을은 무분별한 개발로 인해 생태계는 심각하게 파괴되었다. |
この町は無分別な開発によって生態系はひどく破壊された。 | |
・ | 이 지역의 모든 마을은 그 지진으로 파괴되었다. |
この地域のすべての町がその地震で破壊された。 | |
・ | 강이 마을 중심부를 관통한다. |
川が町の中心部を貫通する。 | |
・ | 군대가 마을을 쑥대밭으로 만들었다. |
軍隊が町を破壊しつくした。 | |
・ | 활짝 핀 벚꽃 나무가 거리를 하얗게 수놓았다. |
咲き誇った桜の木が、町を白く彩った。 | |
・ | 마을이 바닷속에 잠겨 버렸다. |
町が海の中に沈んでしまった。 | |
・ | 소문이 온 동네에 쫙 퍼졌다. |
うわさが町中にぱっと広まった。 | |
・ | 軽い追突事故でも病院に行くべきです。 |
경미한 추돌 사고라도 병원에 가야 합니다. | |
・ | 그는 쓰레기 무단 투기로 동네 주민으로부터 고발당했다. |
彼はゴミの無断投棄で町の住民から告発された。 | |
・ | 그는 이 동네의 부동산을 독점하고 있다. |
彼はこの町の不動産を独占している。 | |
・ | 그는 마을에서 유명한 효녀입니다. |
彼女は町で有名な孝行娘です。 | |
・ | 어린 시절부터 같은 동네에 살았다. |
幼い頃から同じ町内で暮らした。 | |
・ | 산책이라도 하듯 뒷짐을 지고 동네를 어슬렁거렸다. |
散歩でもしているかのように後ろ手を組んで、町をうろうろした。 |