<直の韓国語例文>
| ・ | 핸드폰을 다시 수리할 필요가 있다. |
| 携帯電話を修理し直す必要がある。 | |
| ・ | 말단 공무원 업무 내용이 재검토되었습니다. |
| 下っ端公務員の業務内容が見直されました。 | |
| ・ | 달갑지 않은 상황에 직면해 있어요. |
| ありがたくない状況に直面しています。 | |
| ・ | 구태의연한 방침을 재검토하고 효과적인 대책을 강구합니다. |
| 旧態依然の方針を見直し、効果的な対策を講じます。 | |
| ・ | 구태의연한 규칙을 재검토해야 합니다. |
| 旧態依然のルールを見直すべきです。 | |
| ・ | 구태의연한 수법을 재검토할 필요가 있습니다. |
| 旧態依然の手法を見直す必要があります。 | |
| ・ | 구태의연한 부분을 고칠 필요가 있다. |
| 旧態依然となっている部分を見直す必要がある。 | |
| ・ | 불법 입국자는 즉시 강제 퇴거 처분됩니다. |
| 不法入国者は直ちに強制退去処分となります。 | |
| ・ | 불법적인 콘텐츠를 바로 삭제하다. |
| 不法なコンテンツを直ちに削除する。 | |
| ・ | 인도네시아에서 편백나무와 삼나무의 통나무를 직수입하고 있습니다. |
| インドネシアで桧と杉の丸太を直輸入しています。 | |
| ・ | 소나무 줄기가 곧게 서 있어 웅장합니다. |
| 松の木の幹が直立していて壮大です。 | |
| ・ | 문제지에 직접 답을 써주세요. |
| 問題用紙に直接解答を書き込んでください。 | |
| ・ | 상업성의 관점에서 가격 설정을 재검토할 예정입니다. |
| 商業性の観点から、価格設定を見直す予定です。 | |
| ・ | 듣기 평가 음성이 잘 들리지 않는 경우에는 즉시 알려 주시기 바랍니다. |
| リスニングテストの音声が聞こえにくい場合は、直ちにお知らせください。 | |
| ・ | 외근에서 돌아오는 대로 즉시 결과를 보고하겠습니다. |
| 外回りから戻り次第、直ちに結果をご報告いたします。 | |
| ・ | 직영점의 고객 서비스에 감동했다. |
| 直営店の顧客サービスに感動した。 | |
| ・ | 직영점의 품절 상품이 재입고되었다. |
| 直営店の品切れ商品が再入荷した。 | |
| ・ | 직영점 점장이 아는 사람이었다. |
| 直営店の店長が知り合いだった。 | |
| ・ | 직영점에서만 구할 수 있는 디자인이 있다. |
| 直営店でしか手に入らないデザインがある。 | |
| ・ | 직영점 직원이 친절하게 응대해 주었다. |
| 直営店のスタッフが親切に対応してくれた。 | |
| ・ | 직영점 특별 세일에 다녀왔어. |
| 直営店の特別セールに行ってきた。 | |
| ・ | 직영점에서 친구에게 줄 선물을 구입했다. |
| 直営店で友人へのプレゼントを購入した。 | |
| ・ | 직영점 개점 기념 이벤트에 참여했다. |
| 直営店の開店記念イベントに参加した。 | |
| ・ | 직영점 포인트 카드를 만들었다. |
| 直営店のポイントカードを作った。 | |
| ・ | 직영점 포인트 카드를 만들었다. |
| 直営店のポイントカードを作った。 | |
| ・ | 직영점의 가게 안은 널찍하다. |
| 直営店の店内は広々としている。 | |
| ・ | 직영점 회원이 되면 혜택이 있다. |
| 直営店の会員になると特典がある。 | |
| ・ | 직영점에서 마음에 드는 옷을 샀어. |
| 直営店でお気に入りの服を買った。 | |
| ・ | 직영점 분위기가 너무 좋아. |
| 直営店の雰囲気がとても好きだ。 | |
| ・ | 직영점에서 신상품 발표회가 있다. |
| 直営店で新商品の発表会がある。 | |
| ・ | 직영점에서 세일이 개최 중이다. |
| 直営店でセールが開催中だ。 | |
| ・ | 직영점의 디스플레이가 아름답다. |
| 直営店のディスプレイが美しい。 | |
| ・ | 직영점 직원은 상품 지식이 풍부하다. |
| 直営店のスタッフは商品知識が豊富だ。 | |
| ・ | 직영점에서만 살 수 있는 한정 상품을 찾았다. |
| 直営店でしか買えない限定商品を見つけた。 | |
| ・ | 새로운 직영점이 문을 열었다. |
| 新しい直営店がオープンした。 | |
| ・ | 과락 결과를 보고 학습 계획을 재검토합시다. |
| 科落の結果を受けて、学習計画を見直しましょう。 | |
| ・ | 파우더룸은 화장을 고치기에 편리한 곳입니다. |
| パウダールームは、お化粧直しに便利な場所です。 | |
| ・ | 그들은 인재 관리 방법을 재검토하고 있다. |
| 彼らは人材管理の方法を見直している。 | |
| ・ | 안티에이징을 위해 생활 습관을 재검토하고 있습니다. |
| アンチエイジングのために、生活習慣を見直しています。 | |
| ・ | 공갈 협박에 직면했을 때는 냉정하게 대응하세요. |
| 恐喝脅迫に直面した際には、冷静に対応してください。 | |
| ・ | 위장병 진단을 받은 후, 생활 습관을 재검토했습니다. |
| 胃腸病の診断を受けた後、生活習慣を見直しました。 | |
| ・ | 빨래를 직사광선에 닿지 않고 말렸어요. |
| 洗濯物を直射日光に当てずに干しました。 | |
| ・ | 이 스커트는 헐렁헐렁해서 조금 수선이 필요합니다. |
| このスカートはだぶだぶで、少しお直しが必要です。 | |
| ・ | 밑단이 잘려서 바로 다시 꿰맬게요. |
| 裾が切れてしまったので、すぐに縫い直します。 | |
| ・ | 선철은 철강 제품의 비용 구조에 직접적인 영향을 미칩니다. |
| 銑鉄は、鉄鋼製品のコスト構造に直接影響を与えます。 | |
| ・ | 전력난에 직면하고 있기 때문에 지역 전체에서 절전이 요구되고 있습니다. |
| 電力難に直面しているため、地域全体で節電が呼びかけられています。 | |
| ・ | 전력난에 직면하는 가운데, 기업도 절전에 협력하고 있습니다. |
| 電力難に直面する中、企業も節電に協力しています。 | |
| ・ | 심각한 전력난에 직면하고 있는 중국은 전력 공급을 확대하려고 전기요금을 인상했다. |
| 深刻な電力難に直面している中国は、電力供給を拡大しようと電気料金を引き上げた。 | |
| ・ | 공장이고 가정이고 전력난에 직면하고 있다. |
| 工場・家庭にかかわらず電力難に直面している。 | |
| ・ | 구취가 신경이 쓰일 때는 구강 관리를 재검토해 보시기 바랍니다. |
| 口臭が気になる時は、口腔ケアを見直してみてください。 |
