<直の韓国語例文>
| ・ | 직영점의 고객 서비스에 감동했다. |
| 直営店の顧客サービスに感動した。 | |
| ・ | 직영점의 품절 상품이 재입고되었다. |
| 直営店の品切れ商品が再入荷した。 | |
| ・ | 직영점 점장이 아는 사람이었다. |
| 直営店の店長が知り合いだった。 | |
| ・ | 직영점에서만 구할 수 있는 디자인이 있다. |
| 直営店でしか手に入らないデザインがある。 | |
| ・ | 직영점 직원이 친절하게 응대해 주었다. |
| 直営店のスタッフが親切に対応してくれた。 | |
| ・ | 직영점 특별 세일에 다녀왔어. |
| 直営店の特別セールに行ってきた。 | |
| ・ | 직영점에서 친구에게 줄 선물을 구입했다. |
| 直営店で友人へのプレゼントを購入した。 | |
| ・ | 직영점 개점 기념 이벤트에 참여했다. |
| 直営店の開店記念イベントに参加した。 | |
| ・ | 직영점 포인트 카드를 만들었다. |
| 直営店のポイントカードを作った。 | |
| ・ | 직영점 포인트 카드를 만들었다. |
| 直営店のポイントカードを作った。 | |
| ・ | 직영점의 가게 안은 널찍하다. |
| 直営店の店内は広々としている。 | |
| ・ | 직영점 회원이 되면 혜택이 있다. |
| 直営店の会員になると特典がある。 | |
| ・ | 직영점에서 마음에 드는 옷을 샀어. |
| 直営店でお気に入りの服を買った。 | |
| ・ | 직영점 분위기가 너무 좋아. |
| 直営店の雰囲気がとても好きだ。 | |
| ・ | 직영점에서 신상품 발표회가 있다. |
| 直営店で新商品の発表会がある。 | |
| ・ | 직영점에서 세일이 개최 중이다. |
| 直営店でセールが開催中だ。 | |
| ・ | 직영점의 디스플레이가 아름답다. |
| 直営店のディスプレイが美しい。 | |
| ・ | 직영점 직원은 상품 지식이 풍부하다. |
| 直営店のスタッフは商品知識が豊富だ。 | |
| ・ | 직영점에서만 살 수 있는 한정 상품을 찾았다. |
| 直営店でしか買えない限定商品を見つけた。 | |
| ・ | 새로운 직영점이 문을 열었다. |
| 新しい直営店がオープンした。 | |
| ・ | 과락 결과를 보고 학습 계획을 재검토합시다. |
| 科落の結果を受けて、学習計画を見直しましょう。 | |
| ・ | 파우더룸은 화장을 고치기에 편리한 곳입니다. |
| パウダールームは、お化粧直しに便利な場所です。 | |
| ・ | 그들은 인재 관리 방법을 재검토하고 있다. |
| 彼らは人材管理の方法を見直している。 | |
| ・ | 안티에이징을 위해 생활 습관을 재검토하고 있습니다. |
| アンチエイジングのために、生活習慣を見直しています。 | |
| ・ | 공갈 협박에 직면했을 때는 냉정하게 대응하세요. |
| 恐喝脅迫に直面した際には、冷静に対応してください。 | |
| ・ | 위장병 진단을 받은 후, 생활 습관을 재검토했습니다. |
| 胃腸病の診断を受けた後、生活習慣を見直しました。 | |
| ・ | 빨래를 직사광선에 닿지 않고 말렸어요. |
| 洗濯物を直射日光に当てずに干しました。 | |
| ・ | 이 스커트는 헐렁헐렁해서 조금 수선이 필요합니다. |
| このスカートはだぶだぶで、少しお直しが必要です。 | |
| ・ | 밑단이 잘려서 바로 다시 꿰맬게요. |
| 裾が切れてしまったので、すぐに縫い直します。 | |
| ・ | 선철은 철강 제품의 비용 구조에 직접적인 영향을 미칩니다. |
| 銑鉄は、鉄鋼製品のコスト構造に直接影響を与えます。 | |
| ・ | 전력난에 직면하고 있기 때문에 지역 전체에서 절전이 요구되고 있습니다. |
| 電力難に直面しているため、地域全体で節電が呼びかけられています。 | |
| ・ | 전력난에 직면하는 가운데, 기업도 절전에 협력하고 있습니다. |
| 電力難に直面する中、企業も節電に協力しています。 | |
| ・ | 심각한 전력난에 직면하고 있는 중국은 전력 공급을 확대하려고 전기요금을 인상했다. |
| 深刻な電力難に直面している中国は、電力供給を拡大しようと電気料金を引き上げた。 | |
| ・ | 공장이고 가정이고 전력난에 직면하고 있다. |
| 工場・家庭にかかわらず電力難に直面している。 | |
| ・ | 구취가 신경이 쓰일 때는 구강 관리를 재검토해 보시기 바랍니다. |
| 口臭が気になる時は、口腔ケアを見直してみてください。 | |
| ・ | 직장 검사에는 전문적인 지식과 기술이 필요합니다. |
| 直腸の検査には、専門的な知識と技術が必要です。 | |
| ・ | 직장 질환은 조기 발견과 적절한 치료가 관건입니다. |
| 直腸の疾患は、早期発見と適切な治療がカギです。 | |
| ・ | 직장의 이상을 조기에 발견하기 위해 정기적인 검사를 권장합니다. |
| 直腸の異常を早期に発見するために、定期的な検査をお勧めします。 | |
| ・ | 직장 검사 전에는 지시된 식사 제한을 지키는 것이 중요합니다. |
| 直腸の検査前には、指示された食事制限を守ることが大切です。 | |
| ・ | 직장에 이상이 발견된 경우에는 즉시 치료가 필요합니다. |
| 直腸に異常が見つかった場合は、すぐに治療が必要です。 | |
| ・ | 직장 건강을 유지하기 위해서는 정기적인 검진이 중요합니다. |
| 直腸の健康を保つためには、定期的な検診が重要です。 | |
| ・ | 직장은 대장의 가장 항문에 가까운 부분으로 항문에서 약 20센티미터의 장을 말한다. |
| 直腸は、大腸の最も肛門に近い部分で、肛門から約20cmの腸のことをいう。 | |
| ・ | 규명 결과 계획의 재검토가 필요한 것으로 나타났습니다. |
| 究明の結果、計画の見直しが必要であることが分かりました。 | |
| ・ | 예식장에서 염색을 했어요. |
| 結婚式場でお色直しをしました。 | |
| ・ | 그 프로젝트를 전면적으로 재검토하다. |
| そのプロジェクトを全面的に見直す。 | |
| ・ | 이 계획을 전면적으로 재검토할 필요가 있다. |
| この計画を全面的に見直す必要がある。 | |
| ・ | 저자에게 직접 질문을 하고 싶어요. |
| 著者に直接質問をしたいです。 | |
| ・ | 그녀의 문체는 분명하고 직관적입니다. |
| 彼女の文体は、クリアで直感的です。 | |
| ・ | 그는 지배인으로서 점포의 경영 전략을 재검토하고 있습니다. |
| 彼は支配人として、店舗の経営戦略を見直しています。 | |
| ・ | 직업병을 막기 위해 작업 자세를 재검토했습니다. |
| 職業病を防ぐために作業姿勢を見直しました。 |
