【直】の例文_6
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<直の韓国語例文>
관광업이 내리막길을 가면서 지역 경제는 어려운 상황에 직면하고 있다.
観光業が衰退することで、地域経済は困難な状況に面している。
겉멋을 부리며 순수한 자신을 잃어버릴 때가 있다.
外見にばかり気を使って、素な自分を見失うことがある。
고독을 씹으면서 자신을 다시 돌아볼 수 있었다.
孤独をかみしめることで、自分を見つめすことができた。
아버지는 세상을 뜨기 직전에 마지막 말을 나누었다.
父が世を去る前、最後の言葉を交わした。
아까는 나도 말이 지나쳤어. 미안해. 화해하고 싶어.
さっきは私も言い過ぎた。ごめんね。仲りしたい。
그 강아지는 매우 순해서 키우기 쉽다.
その犬はとても素で飼いやすい。
순한 사람일수록 속기 쉽다.
な人ほど騙されやすい。
그는 화내는 법도 없고 항상 순하다.
彼は怒ることもなく、いつも素だ。
나는 그의 순한 성격이 좋다.
彼の素な性格が好きだ。
순한 사람은 쉽게 호감을 얻는다.
な人は好かれやすい。
그녀는 순해서 누구와도 잘 어울린다.
彼女は素で誰とでも仲良くなれる。
어릴 때부터 순한 아이였다.
子供の頃から素な子だった。
그는 매우 순한 성격이다.
彼はとても素な性格だ。
먼저 자신의 행동을 되돌아봐야 한다. 침을 뱉는 일은 그만두어야 한다.
まず自分の行動を見すべきだ。唾を吐くようなことはやめなさい。
그가 자신의 감정을 솔직하게 표현하는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
彼が自分の感情を素に表現するのは、大変稀にしかない。
그녀는 숨이 끊어지기 직전에 미소를 지었다.
彼女は息が絶える前に微笑んだ。
큰 문제에 직면하고 악에 받쳐 주변 사람들에게 화를 냈다.
大きな問題に面して、やけになって周りの人に当たってしまった。
두려움에 직면해도 그는 끄덕없었다.
恐怖に面しても彼はびくともしなかった。
이 기획의 예산을 다시 보고 낭비를 줄이자.
この企画の予算を見して、無駄を削減しよう。
어제 발표를 다시 보고 개선점을 찾아보자.
昨日のプレゼンを見して、改善点を探そう。
이번 일로 부장님을 다시 보았습니다.
今度のことで、部長を見しました。
그녀는 그릇이 작아서 다른 사람의 성공을 진심으로 기뻐하지 못한다.
彼女は「器が小さい」ので、他人の成功を素に喜べない。
그 두 사람은 항상 물고 뜯지만, 금방 화해해요.
あの二人はいつも激しくやりあっているけれど、仲りも早いです。
경제 위기가 원인으로 많은 기업들이 파산의 위기에 직면해 있다.
経済危機が原因で、多くの企業が倒産の危機に面している。
그 회사는 거의 파산 직전입니다.
その会社はほぼ破産前です。
무직 동안 자신을 돌아볼 시간이 생겼다.
無職の間に、自分を見つめす時間ができた。
참사에 직면했을 때야 말로, 구급대원의 진가가 알게 된다.
惨事に面したときこそ、救急隊員の真価が問われる。
세상사에 휘둘리지 말고, 냉정하게 자신의 행동을 되돌아봐야 한다.
世事に振り回されることなく、冷静に自分の行動を見つめすべきだ。
선수가 마지막 직선 구간에서 라이벌을 추월했다.
選手が最後の線でライバルを追い越した。
녹화를 일시정지하고 중요한 장면을 다시 보았다.
録画を一時停止して、大事なシーンを見した。
혈기 왕성한 그는 어려움에 직면해도 포기하지 않는다.
血気旺盛な彼は、困難に面しても諦めない。
소매업은 소비자의 구매 행동과 직결되는 산업입니다.
小売業は、消費者の購買行動に結する業界です。
내기에서 졌을 때는 솔직하게 받아들이는 것이 중요하다.
かけをして負けた時、素に受け入れることが大切だ。
맨얼굴의 그를 보면 평소보다 순수하고 다정한 인상을 받았다.
素顔の彼を見ると、いつもより素で優しい印象を受けた。
무정한 현실에 직면하자 그는 절망하고 말았다.
無情な現実に面して、彼は絶望してしまった。
욱하는 성격을 고치고 싶다.
カッとなる性格をしたい。
발끈해서 싸움이 됐지만 곧 화해했다.
カッとなって喧嘩になったけど、すぐに仲りした。
부러움 때문에 솔직하게 축하할 수 없었다.
羨ましさのあまり、素に祝福することができなかった。
결국 끝장이라고 생각했지만, 어떻게든 다시 일어섰다.
結局、おしまいだと思ったが、何とか立ちった。
더 어려운 상황에 직면했습니다.
さらに困難な状況に面しました。
경기 직전에 부상을 당했다.
試合の前に怪我をしてしまった。
출발 직전에 전화가 왔다.
出発の前に電話がかかってきた。
회의 직전에 자료를 준비 끝냈다.
会議の前に資料を準備し終えた。
직전이 되어 비행기가 지연된다는 것을 알게 되었다.
前になって飛行機が遅延することを知った。
직전에 큰 문제가 발생했다.
前に大きな問題が発生した。
출발 직전에 비가 내리기 시작했다.
出発の前に雨が降り始めた。
직전 회의에서 중요한 결정이 내려졌다.
前の会議で重要な決定が下された。
직전이 되어, 그가 오지 않는다는 것이 알려졌다.
前になって、彼が来ないことがわかった。
개막을 직전에 앞두다.
開幕を前に控える。
이번 주 서울에 오기 직전까지 홍콩에 있었다.
今週、ソウルに来る前まで香港にいた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (6/32)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.