<直の韓国語例文>
| ・ | 정치는 현실과 동떨어진 것이 아니라 우리 생활에 직접적으로 영향을 미쳐요. |
| 政治は現実とかけ離れたものではなく、私たちの生活に直接影響を及ぼすものです。 | |
| ・ | 아들은 잠들기 직전까지도 스마트폰이나 태블릿PC를 들여다 본다. |
| 息子は、眠る直前までもスマートフォンやタブレットPCをのぞく。 | |
| ・ | 전깃줄 교체 작업이 시작되었어요. |
| 電線を引き直す作業が始まりました。 | |
| ・ | 모뎀과 컴퓨터를 직접 연결하여 속도를 테스트했습니다. |
| モデムとパソコンを直接接続して、速度をテストしました。 | |
| ・ | 모뎀 전원을 껐다 켜면 연결이 개선될 수 있어요. |
| モデムの電源を入れ直すと、接続が改善されることがあります。 | |
| ・ | 능글맞은 사람이라도 정직하게 행동하면 신뢰를 얻을 수 있습니다. |
| ずる賢い人でも、正直に振る舞えば信頼を得ることができます。 | |
| ・ | 입버릇을 고치기 위해 노력하고 있습니다. |
| 口癖を直すために努力しています。 | |
| ・ | 입버릇을 고치는 것은 쉽지 않습니다. |
| 口癖を直すのは簡単ではありません。 | |
| ・ | 그 계획은 미숙해서 재검토가 필요하다. |
| その計画は未熟で、見直しが必要だ。 | |
| ・ | 피부에 직접 연고를 바르다. |
| 皮膚に直接軟膏を塗る。 | |
| ・ | 바르는 약은 피부에 직접 약을 발라서 염증을 억제하는 약입니다. |
| 塗り薬は、皮膚に直接薬を塗ることで、炎症を抑えるお薬です。 | |
| ・ | 골 직전에 실수한 게 너무 아쉬웠어요. |
| ゴール直前でミスしたのが悔しかったです。 | |
| ・ | 그의 공연을 직접 못 본 게 너무 아쉽다. |
| 彼の公演を直接見ることができず残念だ。 | |
| ・ | 버킷리스트를 통해 자신을 돌아봤어요. |
| バケツリストを通じて自分を見つめ直しました。 | |
| ・ | 음원을 구매하면 직접 들을 수 있어요. |
| 音源を購入すれば直接聴くことができます。 | |
| ・ | 국왕의 칙령은 국민에게 직접 영향을 미칩니다. |
| 国王の勅令は国民に直接影響を与えます。 | |
| ・ | 출연자가 직접 노래를 불렀어요. |
| 出演者が直接歌を歌いました。 | |
| ・ | 팬미팅에서 스타를 직접 만났어요. |
| ファンミーティングでスターに直接会いました。 | |
| ・ | 고급 생선은 어항에서 직접 살 수 있어요. |
| 高級魚は漁港で直接買えます。 | |
| ・ | 찌가 움직이지 않으면, 낚시 도구를 다시 점검해야 합니다. |
| ウキが動かないときは、仕掛けを見直すべきです。 | |
| ・ | 이 나물은 직접 산에서 채취했어요. |
| このナムルは山で直接採取しました。 | |
| ・ | 친구가 쩍벌남 자세를 고치려고 노력하고 있어요. |
| 友達が大股開きの姿勢を直そうと努力しています。 | |
| ・ | 남탓충은 비판을 받아도 고치려 하지 않아요. |
| 責任転嫁する人は批判を受けても直そうとしません。 | |
| ・ | '혼행'을 함으로써 자신을 되돌아볼 수 있다. |
| 「一人旅行」をすることで、自分自身を見つめ直すことができる。 | |
| ・ | 직관을 믿음으로써 새로운 발견을 할 수 있었다. |
| 直観を信じることで新しい発見ができた。 | |
| ・ | 그녀의 직관이 문제를 해결하는 데 도움이 되었다. |
| 彼女の直観が問題を解決する手助けになった。 | |
| ・ | 직관에 너무 의존하면 잘못된 판단을 할 수 있다. |
| 直観に頼りすぎると誤った判断をすることがある。 | |
| ・ | 우리는 직관적으로 그 선택이 최선이라고 느꼈다. |
| 私たちは直観でその選択肢が最善だと感じた。 | |
| ・ | 그의 직관은 매우 날카롭다. |
| 彼の直観は非常に鋭い。 | |
| ・ | 직관에 따라 행동하는 것이 때로는 중요하다. |
| 直観に従って行動することが時には重要だ。 | |
| ・ | 이 문제에는 직관적인 접근이 필요하다. |
| この問題には直観的なアプローチが必要だ。 | |
| ・ | 그녀의 직관은 항상 맞다. |
| 彼女の直観は常に正しい。 | |
| ・ | 직관을 믿는 것이 성공의 열쇠가 될 때가 있다. |
| 直観を信じることが成功の鍵となることがある。 | |
| ・ | 그의 직관으로 문제를 해결할 수 있었다. |
| 彼の直観で問題を解決することができた。 | |
| ・ | 코로나19로 인해 많은 가정이 소득 절벽에 직면했습니다. |
| 新型コロナウイルスの影響で多くの家庭が所得の崖に直面しました。 | |
| ・ | 새로 주방을 리모델링했어요. |
| 新しいキッチンを作り直しました。 | |
| ・ | 문콕을 수리하는 데 돈이 많이 들어. |
| ドアに傷を直すのにお金がたくさんかかる。 | |
| ・ | 게임에서 점수가 떡락해서 다시 시작해야 했다. |
| ゲームでスコアが一気に下がったので、やり直さなければならなかった。 | |
| ・ | 솔까말, 그 계획은 실행하기 어려울 거야. |
| 正直に言うと、その計画は実行するのが難しいだろう。 | |
| ・ | 솔까말, 나는 이 상황이 좀 불편해. |
| 正直言って、私はこの状況が少し不快だ。 | |
| ・ | 솔까말, 난 그 일을 할 자신이 없어. |
| 正直言って、私はその仕事をやる自信がない。 | |
| ・ | 솔까말, 그건 진짜 중요한 일이 아니었어. |
| 正直に言うと、それは本当に重要なことではなかった。 | |
| ・ | 솔까말, 이번 일은 나도 실수했어. |
| 率直に言うと、今回のことは僕もミスした。 | |
| ・ | 솔까말, 너랑 나랑 안 맞아. |
| 正直言って、君と僕は合わない。 | |
| ・ | 솔까말, 그 사람 정말 싫어. |
| 正直なところ、あの人本当に嫌い。 | |
| ・ | 솔까말, 그 영화 별로였어. |
| 正直に言うと、その映画はあんまりだった。 | |
| ・ | 뒷광고를 하지 않는 정직한 리뷰가 중요하다. |
| 裏広告をしない正直なレビューが大事だ。 | |
| ・ | 이건 내돈내산이라 더 솔직하게 리뷰할 수 있어요. |
| これは自腹で買ったので、もっと正直にレビューできます。 | |
| ・ | 그 사람은 돌직구 스타일이라서, 회의 때마다 솔직하게 의견을 낸다. |
| その人はストレートなスタイルだから、会議のたびに率直に意見を出す。 | |
| ・ | 그 사람은 돌직구를 던져서 상황을 바로잡았다. |
| その人は率直に言って、状況をすぐに正した。 |
