<直の韓国語例文>
| ・ | 새 제품을 직접 사입했다. |
| 新しい製品を直接仕入れた。 | |
| ・ | 단칼에 결론을 내렸다. |
| 単刀直入に結論を出した。 | |
| ・ | 문제를 단칼에 해결했다. |
| 問題を単刀直入に解決した。 | |
| ・ | 경기 시작 직후의 골로 상대의 기선을 제압했다. |
| 試合開始直後のゴールで相手の気勢を圧倒した。 | |
| ・ | 억하심정 없이 솔직한 마음으로 얘기해 주세요. |
| 恨みなく素直な気持ちで話してください。 | |
| ・ | 단체는 심각한 내홍에 직면해 있다. |
| 団体は深刻な内部抗争に直面している。 | |
| ・ | 의자를 일렬로 정렬하세요. |
| 椅子を一直線に並べてください。 | |
| ・ | 사업이 망했지만 한 방으로 다시 일어섰다. |
| 事業は潰れたが、一発で立ち直った。 | |
| ・ | 장군은 전투를 직접 지휘했다. |
| 将軍は戦闘を直接指揮した。 | |
| ・ | 테토남은 솔직하게 감정을 표현해. |
| テトナムは率直に気持ちを伝える。 | |
| ・ | 그는 자신의 치부까지 솔직히 말했다. |
| 彼は自分の恥部まで正直に話した。 | |
| ・ | 머그샷 촬영은 체포 직후에 이루어진다. |
| マグショットの撮影は逮捕直後に行われる。 | |
| ・ | 땜빵은 했지만, 나중에 제대로 고쳐야 한다. |
| 穴埋めはしたけど、後でちゃんと直さないといけない。 | |
| ・ | 학생들은 정직하게 시험을 보겠다고 서약했어요. |
| 生徒たちは正直に試験を受けると誓約しました。 | |
| ・ | 그의 사고방식은 매우 직관적이다. |
| 彼の考え方はとても直観的だ。 | |
| ・ | 직관적으로 이해할 수 있는 설명이 좋다. |
| 直感的に理解できる説明が良い。 | |
| ・ | 그녀는 직관적으로 위험을 느꼈다. |
| 彼女は直感的に危険を感じた。 | |
| ・ | 직관적으로 답을 알았다. |
| 直感的に答えが分かった。 | |
| ・ | 그의 설명은 직관적이라서 이해하기 쉽다. |
| 彼の説明は直観的で分かりやすい。 | |
| ・ | 이유는 설명할 수는 없지만 전문가들은 그것을 직관적으로 느낀다. |
| 理由は説明できないが、専門家たちはそれを直観的に感じる。 | |
| ・ | 위험을 직관적으로 판단하다. |
| 危険を直観的に判断する。 | |
| ・ | 어찌어찌 친구와 화해했다. |
| どうにかして友達と仲直りした。 | |
| ・ | 농간 부리지 말고 정직하게 해라. |
| ごまかしをせずに正直にしなさい。 | |
| ・ | 께름직한 일이 있으면 솔직하게 말해라. |
| 気になることがあれば正直に言いなさい。 | |
| ・ | 능글대지 말고 솔직하게 말해라. |
| とぼけないで正直に話しなさい。 | |
| ・ | 입을 닫지 말고 솔직하게 말해라. |
| 黙らずに正直に話しなさい。 | |
| ・ | 꾸부정하게 걷는 습관을 고치고 싶다. |
| 前かがみで歩く癖を直したい。 | |
| ・ | 심통 부리지 말고 솔직하게 말해 봐. |
| すねずに正直に話してみて。 | |
| ・ | 심통이 났지만 금방 풀렸다. |
| すねていたがすぐに機嫌が直った。 | |
| ・ | 연립 방정식을 풀면 두 직선의 교점을 구할 수 있어요. |
| 連立方程式を解くと、2つの直線の交点を求められます。 | |
| ・ | 직감적으로 이 일은 잘못됐다고 느꼈다. |
| 直感的にこのことはおかしいと感じた。 | |
| ・ | 그녀는 직감으로 위험을 피했다. |
| 彼女は直感で危険を避けた。 | |
| ・ | 직감이 틀리지 않았다. |
| 直感は間違っていなかった。 | |
| ・ | 직감에 따라 행동하는 경우도 있다. |
| 直感に従って行動する場合もある。 | |
| ・ | 직감적인 것, 감각적인 것을 소중히 합니다. |
| 直感的なもの、感覚的なものを大切にします。 | |
| ・ | 형사의 직감으로 자백이 사실임을 확신했다. |
| 刑事の直感で自白が事実だと確信した。 | |
| ・ | 인생에서 고민할 때, 어떻게 하면 좋을지를 직감으로 선택하는 경우도 많다. |
| 人生で迷った時、どう行動すればいいのかを直感で選ぶことも多い。 | |
| ・ | 직감은 초능력이나 동물적인 육감과는 다르다. |
| 直感は超能力や動物的な六感とは違う。 | |
| ・ | 그녀의 직감은 적중했다. |
| 彼女の直感は的中した。 | |
| ・ | 직감은 반복적 경험으로부터 비롯된다. |
| 直感は反復的経験からはじまる。 | |
| ・ | 직감이 적중하다. |
| 直感が的中する。 | |
| ・ | 나는 그가 거짓말을 한다는 것을 직감했다. |
| 私は彼が嘘をついていることを直感した。 | |
| ・ | 그는 승리를 직감한 듯 크게 소리쳤다. |
| 彼は勝利を直感したかのように大声を出した。 | |
| ・ | 계절이 바뀔 때, 기초화장을 바꿔 보고 싶은 사람들도 많아요. |
| 季節の変わり目に、ベースメイクを見直したいという人も多いです。 | |
| ・ | 화장을 고치고 나니 얼굴이 환해 보였어요. |
| 化粧直しをしたら顔が明るく見えました。 | |
| ・ | 공연 전에 급히 화장을 고쳤다. |
| 公演の前に急いで化粧直しをした。 | |
| ・ | 거울을 보며 화장을 고치고 있었다. |
| 鏡を見ながら化粧直しをしていた。 | |
| ・ | 그녀는 수시로 화장을 고쳤다. |
| 彼女は頻繁に化粧直しをしていた。 | |
| ・ | 면접 보기 전에 화장을 고쳤어요. |
| 面接の前に化粧直しをしました。 | |
| ・ | 지금 화장을 고칠 시간이 없어. |
| 今は化粧直しする時間がない。 |
