<直の韓国語例文>
| ・ | 주형의 사양이 제품의 성능에 직접적인 영향을 미칩니다. |
| 鋳型の仕様が製品の性能に直接影響を与えます。 | |
| ・ | 기고문을 다시 읽었다. |
| 寄稿文を読み直した。 | |
| ・ | 솔직히 많이 당황스러웠어요. |
| 率直に言って、すごく戸惑いました。 | |
| ・ | 소수자들이 직면하는 과제에 대한 토론이 이루어졌다. |
| マイノリティの人々が直面する課題についてのディスカッションが行われた。 | |
| ・ | 소수자들이 직면한 과제에 대해 논의하는 자리가 마련됐다. |
| マイノリティの人々が直面する課題について話し合う場が設けられた。 | |
| ・ | 지구력을 시험하는 상황에 직면해 있다. |
| 持久力を試すような状況に直面している。 | |
| ・ | 회계 연도의 회계 방침이 재검토되었습니다. |
| 会計年度の会計方針が見直されました。 | |
| ・ | 그녀는 과거의 트라우마를 극복하기 위해 고생했다. |
| 彼女は過去のトラウマから立ち直るために苦労した。 | |
| ・ | 송곳날이 무뎌져서 다시 갈았어요. |
| 錐の刃が鈍くなったので研ぎ直しました。 | |
| ・ | 오래된 티셔츠를 새로운 색으로 다시 염색했습니다. |
| 古いTシャツを新しい色に染め直しました。 | |
| ・ | 그는 가구에 새로운 색을 칠했습니다. |
| 彼は家具に新しい色を塗り直しました。 | |
| ・ | 그는 고집스러울 만큼 정직하고 성실하다. |
| 彼は意地っ張りのようなほど正直で、誠実であり。 | |
| ・ | 회의 중간중간에 자료를 재검토했어요. |
| 会議の合間に資料を見直しました。 | |
| ・ | 그녀는 아부하지 않고 솔직하게 말했습니다. |
| 彼は媚びることなく、正直に話しました。 | |
| ・ | 그는 총탄을 다시 박았다. |
| 彼は銃弾を込め直した。 | |
| ・ | 아침마다 직접 갈은 과일주스를 마셔요. |
| 毎朝、直搾りの果実ジュースを飲みます。 | |
| ・ | 기업에 대한 솔직한 평가를 받는 것은, 개선으로 이어질 수 있다. |
| 企業に対する率直な評価を受けることは、改善につなげることができる。 | |
| ・ | 출산율 향상에는 정책의 재검토가 필요하다. |
| 出生率の向上には政策の見直しが必要だ。 | |
| ・ | 전쟁을 선포하고 곧바로 수도를 향해 진격했다. |
| 戦争を宣布し、直ちに首都に向けて進撃した。 | |
| ・ | 그는 위험을 직접 체감했다. |
| 彼は危険を直接体感した。 | |
| ・ | 그는 정직하지 않았다. 그게 선생님을 더욱더 화나게 만들었다. |
| 彼は正直ではなかった。そのことが教師をますます怒らせた。 | |
| ・ | 불이익한 조건을 재검토해야 합니다. |
| 不利益な条件を見直すべきです。 | |
| ・ | 가장자리가 구부러져 있어서 고쳤어요. |
| 端が曲がっているので直しました。 | |
| ・ | 안약의 보관 장소는 직사광선을 피해 주십시오. |
| 目薬の保管場所は直射日光を避けてください。 | |
| ・ | 고대인도 직선과 원을 알고 있었다. |
| 古代人も直線や円を知っていた。 | |
| ・ | 생활고에서 벗어나기 위해 새로운 일을 찾고 있어요. |
| 家計が苦しくて、彼は毎月の支出を見直しました。 | |
| ・ | 암벽에는 거대한 바위가 수직으로 솟아 있었다. |
| 岩壁には巨大な岩が垂直に立ち上がっていた。 | |
| ・ | 농산물 직판장에서 쇼핑을 했어요. |
| 農産物の直売所で買い物をしました。 | |
| ・ | 농산물 직판장이 문을 열었습니다. |
| 農産物の直売所がオープンしました。 | |
| ・ | 신선하고 맛있는 농산물을 생산자로부터 직접 구할 수 있습니다. |
| 新鮮で美味しい農産物を、生産者より直接お求めいただけます。 | |
| ・ | 농산품 직판 행사가 개최되었습니다. |
| 農産品の直販イベントが開催されました。 | |
| ・ | 농산품 직판장이 문을 열었습니다. |
| 農産品の直売所がオープンしました。 | |
| ・ | 의료비를 삭감하기 위해 보험 제도가 재검토되었다. |
| 医療費を削減するために保険制度が見直された。 | |
| ・ | 용의자는 바로 구금될 것이다. |
| 容疑者は直ちに拘禁されるだろう。 | |
| ・ | 친선 시합을 위해 전술을 다시 짰습니다. |
| 親善試合に向けて戦術を練り直しました。 | |
| ・ | 완공까지의 스케줄을 재검토했습니다. |
| 完工までのスケジュールを見直しました。 | |
| ・ | 유찰된 안건을 다시 재검토했습니다. |
| 流札した案件を再度見直しました。 | |
| ・ | 백지상태에서 다시 시작하겠습니다. |
| 白紙状態からやり直します。 | |
| ・ | 목재를 직각으로 잘랐습니다. |
| 木材を直角にカットしました。 | |
| ・ | 직각을 갖는 삼각형을 직각 삼각형이라고 한다. |
| 直角を持つ三角形のことを直角三角形という。 | |
| ・ | 직각은 90도의 각을 말한다. |
| 直角は90度の角のことである。 | |
| ・ | 요식업 서비스는 고객의 만족도와 직결됩니다. |
| 飲食業のサービスは、お客様の満足度に直結します。 | |
| ・ | 회사는 시장 점유율을 사수하기 위해 전략을 수정했다. |
| 会社は市場シェアを死守するために戦略を見直した。 | |
| ・ | 회사는 시장 점유율을 사수하기 위해 전략을 수정했다. |
| 会社は市場シェアを死守するために戦略を見直した。 | |
| ・ | 그들은 전략을 다시 짜고 다음 경기에서 반격할 것을 다짐했다. |
| 彼らは戦略を練り直し、次の試合で反撃することを誓った。 | |
| ・ | 그녀는 자포자기하며 계속 울었지만, 이윽고 다시 일어섰다. |
| 彼女は自暴自棄に泣き続けたが、やがて立ち直った。 | |
| ・ | 자포자기했던 그녀는 친구의 도움으로 다시 일어섰다. |
| 自暴自棄な思いを抱えていた彼女は、友人の助けで立ち直った。 | |
| ・ | 이 책은 발매 직후에 대히트를 쳤다. |
| この本は発売直後に大ヒットとなった。 | |
| ・ | 일망타진을 위해 작전을 다시 짰다. |
| 一網打尽のために作戦を練り直した。 | |
| ・ | 로드맵의 목표를 재검토할 시기입니다. |
| ロードマップの目標を見直す時期です。 |
