【相】の例文_33
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<相の韓国語例文>
총리는 오는 4월 총선 이후 은퇴한다.
は、4月の総選挙後に引退する。
인권 문제와 관련한 유엔 차원의 진상 조사를 촉구했다.
人権問題に関する国連レベルの真調査を求めた。
연애를 하면 상대를 더 알고 싶고 더 캐고 싶어집니다.
恋愛をすると手をよりわかって、より突止めたくなります
천문학적인 금액이 걸린 송사를 대기업 상대로 벌이고 있다.
天文学的な金額がかかった訴訟を大企業を手に起こしている。
상대의 약점을 집요하게 파고들어야 한다.
手の弱点を執拗に入り込むべきだ。
상속 받은 재산을 기부하고 싶다.
続した財産を寄付したい
재판이 진상을 은폐하는 경우도 있다.
裁判が真を隠蔽する場合もある。
당국은 사건의 진상을 은폐하려 했다.
当局は事件の真を隠蔽しようとした。
버거운 상대다.
手強い手だ。
아내와 의논해서 결정한 일입니다.
妻と談して決めたことです。
단기간의 시세 차익을 노리기보다는 장기적인 임대수익을 원하는 사람들이 크게 늘었다.
短期間の場差益を狙うよりは、長期的賃貸収入を希望する人たちが大幅に増えた。
적대시하지 않고 상대를 인정하고 협력하다.
敵対視せずに手を認めて協力する。
상대를 무시하거나 적대시하는 태도를 취하다.
手を無視したりと敵対視する態度を取る。
자신의 잣대로 상대를 판단하다.
自分のものさしで手を判断する。
상대방에게 상처를 주지 않고 상대의 입장을 존중하면서 자신의 주장을 관철한다.
手を傷つけず、手の立場を尊重しながら、自分の主張を通す。
서투른 배려는 상대에게 상처를 줄 수 있다.
下手な気遣いは、手を傷つけることがある。
서로 좋아해도 상대의 마음에 상처를 주는 경우도 있다.
お互いに好きであっても、手の心を傷つけてしまうこともある。
계속 가속 페달을 밟아 경쟁자를 따라잡아야 한다.
続けて、加速べダルを踏んで競争手に追いつかなければならない。
역지사지는 상대방의 입장에 서서 생각해 보는 것이다.
易地思之は、手の立場に立って、考えてみることである。
역지사지해 본다면 합의점을 찾을 수 있다.
手の立場になって考えてみたら合意点を見つけることができる。
모든 일에는 상응하는 대가가 뒤따른다.
すべてのことには応する対価が続く。
욕은 상대뿐 아니라 나 자신에게도 비수가 되어 부메랑처럼 돌아옵니다.
悪口は手だけでなく自分自身にも合い口になってブーメランのように帰ってきます。
아인슈타인의 상대성 이론을 이해하세요?
アインシュタインの対性理論を理解しますか?
사람은 언어를 통해서 자신의 의사를 상대에게 전달한다.
人は言語を使って自分の意志を手に伝える。
교통사고가 일어났으나, 상대방의 과실이 전적으로 인정되었다.
交通事故が起きたが、手側の過失が全的に認められた。
상대방의 이야기를 잘 귀담아 듣다.
手の話をよく気をとめて聞く。
상대방 말에 진심으로 귀 기울이기보다는 건성으로 들을 때가 많다.
手方の言葉に、心から耳を傾けるよりは、うわの空で聞くことが多い。
비즈니스를 길게 지속시키기 위해서는 상대와의 신뢰 관계를 구축하는 것이 열쇠입니다.
ビジネスを長続きさせるためには、手との信頼関係を築くことが鍵です。
상대방의 느낌을 무시하거나 자의로 판단하지 마세요.
手方の感じを無視したり、恣意に判断しないでください。
사람보다 동물을 대하는 게 마음이 편해요.
人よりも動物を手にする方が気が楽です。
다양한 환자가 있지만 고령자를 대하는 경우도 많다.
さまざまな患者さんがいますが、高齢者を手にすることが多い。
연애를 하게 되면 상대의 생각이나 감정까지 시시콜콜 알고 싶어 합니다.
恋愛をするようになれば手の考えや感情まで何から何まで知りたくなります。
상대방의 자리에 서서 조금 더 넓게 바라보면 이해하지 못할 것이 없습니다.
手方の立場に立ってちょっと広く眺めれば、理解できないことはありません。
계약서를 작성해 상대방에 제안했다.
契約書を作成し手方に提案した。
상대를 존중하다.
手を尊重する。
상대의 이야기를 끝까지 경청했다.
手の話を最後まで 傾聴した。
아첨을 떤다는 것은 상대의 마음에 들고 싶다고 하는 마음의 표현이라고 생각한다.
おべっかを使うって、手に気に入られたいという気持ちの表れだと思う。
상대에게 의뢰를 하는 것에 의해 민폐를 끼칠 가능성이 있다.
手に依頼をすることにより迷惑をかける可能性がある。
한국의 인구 분포는 지역에 따라 상당한 차가 보인다.
韓国の人口分布は地域によって当な差が見られる。
병무청에는 "입영을 연기할 수 있는지" 문의가 이어지고 있다.
兵務庁には「入営を延期できるか」と問い合わせが次いだ。
소말리아는 내전이나 연이은 가뭄에 의한 국토의 황폐화가 심각합니다.
ソマリアは内戦や次ぐ干ばつによる国土の荒廃は深刻です。
불의를 보면 끝까지 파헤치는 저돌적인 면모를 지니고 있다.
不義を見ると、最後まで掘り起こす猪突的様を持っている。
상대 논점의 모순을 지적하다.
手の論点の矛盾を指摘する。
역사가 오래돼서 문화재로서의 가치는 상당하거든요.
歴史が長いので文化財としての価値は当なんですよ。
보아하니 그의 실력은 상당했다.
じっと見ていると、彼の腕前は当なものだった。
나잇값을 해야지 웬 추태야?
応の振る舞いをしなくちゃ、なんて醜態なのよ。
철학관에 가서 관상을 보았다.
哲学館に行って、観を見た。
우호 관계를 다지기 위하여 상호 관광 교류를 추진하는 협정을 맺었다.
友好関係を深めるために、互の観光交流を推進していく協定を締結した。
사람이 죽으면, 그 사람이 가지고 있던 재산은 상속인에게 물려줍니다.
人が亡くなると、その人が持っていた財産は続人に引き継がれます。
장남에게 전 재산을 상속시키다.
長男に全財産を続させる。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38  (33/38)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.