<着の韓国語例文>
| ・ | 착륙 전에 안전벨트를 확인했습니다. |
| 着陸前にシートベルトを確認しました。 | |
| ・ | 착륙 후 기내에서 바깥 경치를 즐겼습니다. |
| 着陸後、機内から外の景色を楽しみました。 | |
| ・ | 비행기가 예정대로 착륙했습니다. |
| 飛行機が予定通りに着陸しました。 | |
| ・ | 안전하게 착륙해서 안심했어요. |
| 安全に着陸したので安心しました。 | |
| ・ | 이륙보다 착륙하는 순간이 더 긴장됐어요. |
| 離陸よりも着陸する瞬間が緊張しました。 | |
| ・ | 비행기가 천천히 활주로에 착륙했습니다. |
| 飛行機がゆっくりと滑走路に着陸しました。 | |
| ・ | 착륙하는 순간에 조금 긴장했어요. |
| 着陸する瞬間に少し緊張しました。 | |
| ・ | 바람이 많이 불었지만 무사히 착륙했어요. |
| 風が強かったですが、無事に着陸しました。 | |
| ・ | 착륙하기 전에 경치가 너무 아름다웠어요. |
| 着陸する前に景色がとても綺麗でした。 | |
| ・ | 무사히 착륙할 수 있어서 안심했어요. |
| 無事に着陸することができて安心しました。 | |
| ・ | 비행기가 천천히 착륙했습니다. |
| 飛行機がゆっくりと着陸しました。 | |
| ・ | 처음으로 착륙하는 공항입니다. |
| 初めて着陸する空港です。 | |
| ・ | 바람이 강한 가운데 무사히 착륙했습니다. |
| 風が強い中、無事に着陸しました。 | |
| ・ | 빗속에서도 안전하게 착륙했어요. |
| 雨の中でも安全に着陸しました。 | |
| ・ | 곧 비행기가 착륙합니다. |
| もうすぐ飛行機が着陸します。 | |
| ・ | 착륙할 때 조금 흔들렸어요. |
| 着陸する際、少し揺れました。 | |
| ・ | 예정대로 착륙할 수 있었어요. |
| 予定通りに着陸することができました。 | |
| ・ | 조종사가 안전하게 착륙했습니다. |
| パイロットが安全に着陸しました。 | |
| ・ | 비행기가 무사히 착륙했습니다. |
| 飛行機が無事に着陸しました。 | |
| ・ | 여러분 우리 비행기는 곧 착륙하겠습니다. |
| みなさま当機はまもなく着陸いたします。 | |
| ・ | 공항에 착륙하다. |
| 空港に着陸する。 | |
| ・ | 이 비행기는 곧 착륙합니다. |
| 当機は間もなく着陸いたします。 | |
| ・ | 도라지는 청초하고 차분한 인상을 줍니다. |
| 桔梗は、清楚で落ち着いた印象を与えます。 | |
| ・ | 그 의료팀은 재해 현장에 도착하여 부상자 치료를 시작했습니다. |
| その医療チームは、災害現場に到着し、負傷者の治療を開始しました。 | |
| ・ | 수험생 여러분, 조급해하지 말고 침착하게 시험에 임해 주세요. |
| 受験生の皆様、焦らず落ち着いて試験に臨んでください。 | |
| ・ | 오른발 부상을 방지하기 위해 적절한 보호대를 착용하고 있습니다. |
| 右足の怪我を防ぐために、適切なサポーターを着用しています。 | |
| ・ | 뒷모습이 아름다운 드레스를 입고 있었어요. |
| 後ろ姿が美しいドレスを着ていました。 | |
| ・ | 숨소리를 들으면 마음이 차분해져요. |
| 寝息を聞くと、心が落ち着いてきます。 | |
| ・ | 방문객이 도착하면 이쪽으로 안내해 드리겠습니다. |
| 訪問客が到着したら、こちらにご案内します。 | |
| ・ | 방문객 도착을 기다리고 있겠습니다. |
| 訪問客の到着をお待ちしております。 | |
| ・ | 도착이 늦어질 경우 연락주세요. |
| ご到着が遅れる場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 비행기 도착이 늦어진다고 안내가 있었어요. |
| 飛行機の到着が遅れると案内がありました。 | |
| ・ | 도착이 조금 늦어질 것 같습니다. |
| 到着が少し遅れる見込みです。 | |
| ・ | 도착 게이트에서 기다리고 있겠습니다. |
| 到着ゲートでお待ちしています。 | |
| ・ | 도착 게이트는 2층에 있습니다. |
| 到着ゲートは2階にございます。 | |
| ・ | 탑승구에 도착하니 바로 안내가 있었습니다. |
| 搭乗口に着いたら、すぐに案内がありました。 | |
| ・ | 일찍 탑승구에 도착하도록 할게요. |
| 早めに搭乗口に到着するようにします。 | |
| ・ | 경찰이 도착했을 때는 이미 아무도 없었어요. |
| 警察が到着したときにはすでに誰もいませんでした。 | |
| ・ | 도착하면 바로 전화주세요. |
| 到着したらすぐ電話下さい。 | |
| ・ | 비행기 도착 시간이 언제입니까? |
| 飛行機到着時間はいつでしょうか。 | |
| ・ | 자동차 안전벨트는 꼭 착용해 주세요. |
| 自動車のシートベルトは必ず着用してください。 | |
| ・ | 중장비 교체 부품이 도착했습니다. |
| 重機の交換部品が到着しました。 | |
| ・ | 도배지가 벗겨지지 않도록 전용 접착제를 사용합니다. |
| 壁紙が剥がれないように専用の接着剤を使用します。 | |
| ・ | 개울가에 서면 마음이 안정되는 것 같습니다. |
| 小川のほとりに立つと、心が落ち着く気がします。 | |
| ・ | 그녀의 외모는 차분해서 호감이 갑니다. |
| 彼女の外見は落ち着いていて好感が持てます。 | |
| ・ | 막노동할 때는 안전장비를 착용합니다. |
| 力仕事をする際には、安全装備を着用します。 | |
| ・ | 열차 안내판에 도착 예정 시간이 표시되어 있습니다. |
| 列車の案内板に到着予定時刻が表示されています。 | |
| ・ | 철도에는 더이상 앞으로 나아갈 수 없는 종점도 있다. |
| 鉄道には、その先へは進めない終着駅もある。 | |
| ・ | 열차가 도착하는 승강장을 알려 주시겠어요? |
| 列車が到着するホームを教えていただけますか? | |
| ・ | 열차가 제시간에 도착했어요. |
| 列車が定刻通りに到着しました。 |
