【着】の例文_11
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<着の韓国語例文>
새로운 곳에 정착하기까지는 시간이 걸립니다.
新しい所に定するまでは時間がかかります。
그녀의 부친은 유학생으로 미국에 갔다가 정착했다.
彼女の父親は、留学生として米国に渡り、住みいた。
개장일에 한해, 선착순 100명에게 선물이 있습니다.
オープン日に限り、先100名にプレゼントがあります。
고가 의류는 특별한 경우에만 입어요.
高価な衣類は、特別な場面でしかません。
고가 보석을 착용한 사람이 많습니다.
高価なジュエリーを身にけている人が多いです。
접착 테이프를 되감다.
テープを巻き戻す。
이 절의 정원은 마음을 차분하게 해주는 휴식 공간입니다.
この寺院の庭園は心を落ちける憩いの場です。
대기실에서 의상을 갈아입었어요.
控室で衣装を替えました。
비염 때문에 마스크를 항상 착용하게 되었다.
鼻炎のためにマスクを常にけるようになった。
주문한 품목이 늦게 도착했어요.
注文した品目が遅れて到しました。
공주님은 아름다운 드레스를 입고 있습니다.
お姫様は美しいドレスをています。
깊은 생각에 잠기면 마음이 가라앉을 때가 있다.
物思いに浸ると、心が落ちくことがある。
부재중 전화가 1건 있습니다. 확인한 후에 답장 드리겠습니다.
不在信が1件あります。確認してからお返事します。
부재중 전화가 있으면 신경이 쓰여서 바로 확인합니다.
不在信があると気になるので、すぐに確認します。
부재중 전화가 5건 있습니다. 어떻게 할까요?
不在信が5件ありますが、どうしましょうか?
부재중 전화가 5건이나 표시되어 있었다.
不在信が5件も表示されていた。
부재중 전화가 많이 와 있네요.
不在信がたくさん来ていますね。
폴더폰 벨소리가 그립다.
ガラケーの信音が懐かしい。
통화 기록에 엄마의 착신이 여러 번 있었다.
通話履歴に母からの信が何回もあった。
종이 제조에서는 목재 펄프가 주재료이고, 접착제가 부재료입니다.
紙の製造では、木材パルプが主材料で、接剤が副材料です。
재물에 집착하면 인생이
財産に執すれば、人生がダメになります。
친언니는 나보다 침착하고, 어떤 일이든 냉정하게 대처해요.
実の姉は私よりも落ちいていて、何事も冷静に対処します。
언니, 나 언니 옷 좀 입어도 될까? 내일 소개팅이 있어서...
姉さん、私姉さんの服、ちょっとてもいいかな?明日合コンがあって。
수색대가 도착하기 전까지 마을 사람들은 나누어 찾아다녔다.
捜索隊が到するまで、村人たちは手分けして捜し続けた。
순찰차가 현장에 도착하여 경찰들이 급히 상황을 확인했다.
パトカーが現場に到し、警察官たちが急いで状況を確認した。
그녀는 교양인이기 때문에 항상 차분하고 침착합니다.
彼女は教養人だから、常に穏やかで落ちいています。
지방지 기자는 지역에 밀접한 취재를 진행하고 있어요.
地方紙の記者は地域に密した取材を行っています。
지방지는 전국지에 비해 지역 밀착형 기사가 많아요.
地方紙は全国紙に比べて、地域密型の記事が多いです。
왈츠 멜로디는 우아하고, 듣고 있으면 마음이 차분해집니다.
ワルツのメロディーは優雅で、聴いているだけで心が落ちきます。
현악 사중주는 마음을 진정시켜줍니다.
弦楽四重奏は心を落ちかせてくれます。
오랫동안 콘택트렌즈를 착용하면 눈이 건조해지기 쉽습니다.
長時間コンタクトレンズをけていると、目が乾燥しやすくなります。
헤드셋을 착용하면 주변 소리가 들리지 않습니다.
ヘッドセットを装すると、周囲の音が聞こえなくなります。
오븐을 사용할 때는 안전을 위해 장갑을 착용하세요.
オーブンを使う際は、安全のために手袋を用してください。
복대를 착용함으로써 자세가 좋아졌습니다.
腹帯をけることで、姿勢も良くなりました。
직항편이 지연되어 도착 시간이 변경되었습니다.
直航便が遅延したため、到時間が変更されました。
직항편을 타면 환승 없이 목적지에 도착합니다.
直航便に乗ると、乗り換えなしで目的地に到します。
직항편을 타면 목적지까지 더 빨리 도착할 수 있어요.
直航便に乗ることで、目的地まで速く到できます。
교통체증으로 늦게 도착했지만 다른 일정에는 영향이 없었습니다.
交通渋滞で遅れていたが、他の予定には影響ありませんでした。
늦게 도착한 것에 대해 모두에게 사과했습니다.
遅れてくことに対して、みんなに謝罪しました。
예기치 못한 교통체증으로 늦게 도착했습니다.
予想外の渋滞で遅れてきました。
예정보다 늦게 도착할 것 같습니다.
予定より遅れてくことになりそうです。
오늘은 교통체증 때문에 늦게 도착했습니다.
今日は渋滞で遅れてきました。
교통체증 때문에 늦게 도착했습니다.
交通渋滞のせいで遅れてきました。
회의에 늦게 도착했습니다.
会議に遅れていてしまいました。
죄송하지만 조금 늦게 도착하겠습니다.
申し訳ありませんが、少し遅れてきます。
오늘은 직장에 일찍 도착했다.
今日は職場に早くいた。
겨우 도착했다.
やっといた。
도착하려면 얼마나 걸리나요?
どのぐらいできますか?
인천공항에는 오후 8시에 도착할 예정입니다.
仁川空港には午後8時に到する予定です。
전철이 막 도착했어요.
電車がちょうどきました。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (11/45)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.