<の韓国語例文>
・ | 어제도 아수라장 같은 술자리가 끝나고 각자 헤어졌다. |
昨日も阿修羅場のような飲み会が終わり、各自別れた。 | |
・ | 끝이 안 보이는 장마가 농민들의 마음을 암담하게 한다. |
終わりの見えない梅雨が農家の心を暗たんとさせる。 | |
・ | 성화를 점화할 마지막 주자는 올림픽에서 초미의 관심사다. |
聖火を点火する最終走者は、五輪では焦眉の関心事だ。 | |
・ | 막판에 만남이 성사될 가능성은 배제하지 않았다. |
終盤に会うことに成功する可能性は排除しなかった。 | |
・ | 대표팀은 유럽에 캠프를 차리고 막바지 담금질에 들어갈 계획이다. |
代表チームは合宿キャンプを設置して最終調整を行う予定だ。 | |
・ | 도쿄올림픽 대표 최종엔트리 18명을 발표했다. |
東京五輪代表最終エントリー18人を発表した。 | |
・ | 결국 비극으로 끝나버렸다. |
結局悲劇として終わってしまった。 | |
・ | 고통도 비극도 언젠가 끝이 납니다. |
苦痛も、悲劇もいつか終わりになります。 | |
・ | 도전은 비극으로 끝나고 말았다. |
挑戦は悲劇に終わってしまった。 | |
・ | 결혼 생활에 종지부를 찍다. |
結婚生活に終止符を打つ。 | |
・ | 양자가 화해하여, 법정 투쟁에 종지부를 찍게 되었다. |
両者が和解をすることで、法廷闘争に終止符を打つことになった。 | |
・ | 외교적 대화로 인해, 그 전쟁에 종지부를 찍을 수 있었다. |
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
・ | 내년에 정년으로 샐러리맨 생활에 종지부를 찍게 됩니다. |
来年定年でサラリーマン生活に終止符を打つことになります。 | |
・ | 길었던 독신 생활에 종지부를 찍었다. |
長かった独身生活に終止符を打った。 | |
・ | 결혼생활은 1년 만에 종지부를 찍었다. |
結婚生活は1年で終止符を打った。 | |
・ | 연극이 끝나자 천장에서 현수막이 서서히 내려왔다. |
演劇が終わるやいなや、天井から垂れ幕が徐々に降りてきた。 | |
・ | 배움에는 끝이 없습니다. |
学びには終わりがありません。 | |
・ | 초판은 좋았지만 종반은 납득할 수 있는 경기 내용이 아니었다. |
序盤は良かったが、終盤は納得できる試合内容ではなかった。 | |
・ | 매회 무득점으로 끝나다 |
毎回無得点に終わる。 | |
・ | 한결같은 신념으로 살아가고 싶다. |
終始一貫した信念で生きていきたい。 | |
・ | 석식은 하루의 끝에 먹는 식사입니다. |
夕食は1日の終わりに食べる食事です。 | |
・ | 전세는 처음에 일정액의 보증금을 맡기고 계약 종료시에 전액을 돌려 받는 독특한 임대 계약 방식이다. |
チョンセは、最初に一定額の保証金を預け契約終了時に全額返してもらう独特の賃貸借契約の方式である。 | |
・ | 종이 울리자 곧바로 선생님께서 수업을 끝내셨어요. |
鐘が鳴るとすぐに先生が授業を終えました。 | |
・ | 팬지를 다 심으면 물이끼를 표면 전체에 얇게 깐다. |
パンジーを植え終わったらミズゴケを表面全体に薄く敷く。 | |
・ | 고난과 역경은 절망의 끝이 아니라 희망의 시작입니다. |
苦難と逆境は絶望の終わりではなく、希望の始まりです。 | |
・ | 인터뷰 원고 정리를 마쳤다. |
インタビュー原稿の整理を終えた。 | |
・ | 원고를 다 썼다. |
原稿は書き終わった。 | |
・ | 기적은 끝나지 않았다. |
奇跡は終わらなかった。 | |
・ | 그녀는 꽃다운 나이에 한 많은 생을 마감했다. |
彼女は、花のような年で恨の多い人生を終えた。 | |
・ | 우리들 관계는 이미 끝났어. |
私たちの関係はもう終わったのよ。 | |
・ | 지금부터라도 열심히 살면서 부모님께 못다 한 효도를 하고 싶어요. |
今からでも真面目に暮らしながら、両親にやり終えていない孝行をしたいです。 | |
・ | 골프 마지막 라운드에서 10언더파를 몰아쳐 우승했다. |
ゴルフの最終ラウンドで、10アンダーを叩き出し優勝した。 | |
・ | 숙제를 끝낸 후에야 비로소 잠자리에 들 수가 있었다. |
宿題を終えた後初めて、布団に入ることができた。 | |
・ | 부여된 시간이 얼추 끝났습니다. |
割り当てられた時間がほとんど終わりました | |
・ | 공사가 얼추 끝났습니다. |
工事がほぼ終わりました。 | |
・ | 그 일은 얼추 끝났습니다. |
その仕事はほとんど終わりました。 | |
・ | 인공호흡을 하면서 수술 종료까지 마취제를 투여합니다. |
人工呼吸を行いながら手術終了まで麻酔薬を投与します。 | |
・ | 코로나 종식을 간곡히 원하다. |
コロナの終息を切に願う。 | |
・ | 유고슬라비아는 1980년대 마지막까지 사회주의 국가였습니다. |
ユーゴスラビアは、1980年代の終わりまで、社会主義の国でした。 | |
・ | 모든 훈련병들이 건강하고 성공적으로 훈련을 마칠 수 있었다. |
すべての訓練兵たちが健康で成功的に訓練を終えることができた。 | |
・ | 그는 팀 훈련이 다 끝난 뒤에도 혼자 남아 연습을 했다. |
彼は、チームの訓練が全て終わった後にもひとり残って練習した。 | |
・ | 매우 위험한 훈련이었지만 무사히 마칠 수 있었다. |
厳しく危険な訓練だったが、無事終えることができた。 | |
・ | 국방의 의무를 무사히 마치고 돌아왔다. |
国防の義務を無事に終えて帰ってきた。 | |
・ | 소임을 마치다. |
任を終える。 | |
・ | 몸 조심히 잘 마무리하고 전역하길 바라겠습니다. |
本当に注意深く無事に終えて転役することを祈ります。 | |
・ | 피 말리는 승부는 끝났다. |
心苦しい勝負は終わった。 | |
・ | 이 소설은 인간의 끝없는 욕망에 관해 말하고자 한다. |
この小説は人間の終わりのない欲望に関して語ろうとしている。 | |
・ | 최종회를 놓치면 후회하실지도 몰라요. |
最終回を見逃すと後悔されても知りませんよ。 | |
・ | 최종회도 끝까지 애정을 갖고 지켜봐 주시면 감사하겠습니다. |
最終回も最後まで愛情をもって見守って頂ければ感謝いたします。 | |
・ | 오늘 밤, 최종회만을 남겨뒀다. |
今日の夜、最終回の放送だけを残した。 |