<終の韓国語例文>
| ・ | 결국 비극으로 끝나버렸다. |
| 結局悲劇として終わってしまった。 | |
| ・ | 고통도 비극도 언젠가 끝이 납니다. |
| 苦痛も、悲劇もいつか終わりになります。 | |
| ・ | 도전은 비극으로 끝나고 말았다. |
| 挑戦は悲劇に終わってしまった。 | |
| ・ | 링거가 끝날 때까지 안정을 취하고 있어 주세요. |
| 点滴が終わるまで安静にしていてください。 | |
| ・ | 링거가 끝날 때까지 여기서 쉬세요. |
| 点滴が終わるまでここで休んでください。 | |
| ・ | 표결로 최종 결정이 내려집니다. |
| 票決することで最終決定が下されます。 | |
| ・ | 법안은 최종적으로 가결되었습니다. |
| 法案は最終的に可決されました。 | |
| ・ | 우쿨렐레 조현이 끝났습니다. |
| ウクレレの調弦が終わりました。 | |
| ・ | 지금쯤 그녀는 일을 마쳤을지도 모른다. |
| 今頃、彼女は仕事を終えているかもしれない。 | |
| ・ | 지금쯤 그는 일을 마쳤을지도 모른다. |
| 今頃、彼は仕事を終えているかもしれない。 | |
| ・ | 지금쯤 회의는 끝났을 거야. |
| 今頃、会議は終わっているはずだ。 | |
| ・ | 그는 긴 싸움을 끝내고 개선했습니다. |
| 彼は長い戦いを終えて凱旋しました。 | |
| ・ | 일 끝난 후에 가볍게 한잔 할까? |
| 仕事が終わった後、軽く一杯飲もうか。 | |
| ・ | 이 과제는 사나흘이면 끝납니다. |
| この課題は3~4日で終わらせます。 | |
| ・ | 삼십 분이면 끝나는 일이에요. |
| 三十分で終わる仕事です。 | |
| ・ | 그녀의 임종에 입회함으로써 유대감이 깊어졌다. |
| 彼女の臨終に立ち会ったことで絆が深まった。 | |
| ・ | 그날 저녁 아버지는 아무도 없는 집에서 쓸쓸하게 임종을 맞으셨다. |
| その日の夜、父は誰もいない家で寂しく臨終を迎えた。 | |
| ・ | 그의 임종을 맞이할 준비를 갖추었다. |
| 彼の臨終を迎える準備を整えた。 | |
| ・ | 임종 때 그는 조용히 눈을 감았다. |
| 臨終の時、彼は静かに目を閉じた。 | |
| ・ | 임종 때 그는 평온하게 숨을 거뒀다. |
| 臨終の時、彼は穏やかに息を引き取った。 | |
| ・ | 그의 임종이 오기 전에 작별 인사를 했다. |
| 彼の臨終が訪れる前にお別れを言った。 | |
| ・ | 임종 때 그는 가족에게 둘러싸여 있었다. |
| 臨終の際、彼は家族に囲まれていた。 | |
| ・ | 임종 때 그는 조용히 숨을 거뒀다. |
| 臨終の時、彼は静かに息を引き取った。 | |
| ・ | 임종 때 그는 미소를 지었다. |
| 臨終の際、彼は微笑んだ。 | |
| ・ | 그의 임종이 가깝다는 것을 알았다. |
| 彼の臨終が近いことを知らされた。 | |
| ・ | 임종의 순간에 감사의 마음을 전했다. |
| 臨終の瞬間に感謝の気持ちを伝えた。 | |
| ・ | 그의 임종에 입회할 수 있었다. |
| 彼の臨終に立ち会うことができた。 | |
| ・ | 임종 때 그는 편안했다. |
| 臨終の時、彼は安らかだった。 | |
| ・ | 그의 임종 모습을 지켜보았다. |
| 彼の臨終の様子を見守った。 | |
| ・ | 임종의 자리에 있었다. |
| 臨終の場に居合わせた。 | |
| ・ | 임종의 시간이 다가오고 있다. |
| 臨終の時が近づいている。 | |
| ・ | 그의 임종에 달려갔다. |
| 彼の臨終に駆けつけた。 | |
| ・ | 임종의 순간 눈물이 흘렀다. |
| 臨終の瞬間、涙がこぼれた。 | |
| ・ | 임종의 자리에서 기도를 드렸다. |
| 臨終の床で祈りを捧げた。 | |
| ・ | 그녀의 임종을 지켜보았다. |
| 彼女の臨終を見届けた。 | |
| ・ | 임종 때 그는 평온했다. |
| 臨終の際、彼は穏やかだった。 | |
| ・ | 가족이 그의 임종에 모였다. |
| 家族が彼の臨終に集まった。 | |
| ・ | 그의 임종에 입회했다. |
| 彼の臨終に立ち会った。 | |
| ・ | 출장 때문에 어머님의 임종도 지키지 못했다. |
| 出張で母の臨終に間に合わなかった。 | |
| ・ | 임종의 순간이 찾아왔다. |
| 臨終の瞬間が訪れた。 | |
| ・ | 밀물이 끝날 때까지 기다리다. |
| 上げ潮が終わるまで待つ。 | |
| ・ | 썰물이 끝나기 전으로 돌아가다. |
| 下げ潮が終わる前に戻る。 | |
| ・ | 그 행사는 이미 끝났다. |
| そのイベントはとっくに終わった。 | |
| ・ | 그 행사는 이미 끝났다. |
| そのイベントはとっくに終わった。 | |
| ・ | 그 일은 진작에 끝냈다. |
| その仕事はとっくに終わらせた。 | |
| ・ | 빨래를 끝내고 널었어요. |
| 洗濯を終えて干しました。 | |
| ・ | 빨래를 끝내고 널었어요. |
| 洗濯を終えて干しました。 | |
| ・ | 방 청소가 반쯤 끝났어요. |
| 部屋の掃除が半分終わりました。 | |
| ・ | 그 일은 아직 반밖에 안 끝났어요. |
| その仕事はまだ半分しか終わっていません。 | |
| ・ | 일몰이 끝나자 바람이 선선해졌습니다. |
| 日没が終わると風が涼しくなりました。 |
