<の韓国語例文>
・ | 샤워를 마치고 나왔는데 수건이 없어 당황했다. |
シャワーを終えて出たけれども、タオルがなくてあたふたした。 | |
・ | 행사를 성공적으로 마쳤습니다. |
行事は成功に終わりました。 | |
・ | 성공적으로 끝나다 |
成功裏に終わる。 | |
・ | 해도 해도 일이 끝나지 않아. |
やってもやっても仕事が終わらないんだ。 | |
・ | 집안일은 해도 해도 끝이 없어요. |
家事はどんなにやっても終わらないですよ。 | |
・ | 벌써 끝났을지도 모르겠네요. |
すでに終わったかも知れませんね | |
・ | 선수 생활을 접고 장사를 시작했다. |
選手生活を終え、商売を始めた。 | |
・ | 이걸로 마치겠습니다. |
これで終わります。 | |
・ | 오늘부로 대학도 끝이다. |
今日で大学も終わりだ。 | |
・ | 까딱 잘못하면 인생 이대로 쫑나겠다고 생각했다. |
少しでも間違えれば、生がこのまま終わると思った。 | |
・ | 너도 인생 쫑난 전과자잖아. |
お前も人生終わった前科者だろ。 | |
・ | 내 인생 쫑났다. |
僕の人生、終わった! | |
・ | 장마는 끝났지만 연일 비가 오고 있어요. |
梅雨は終わったが、連日雨が降っています。 | |
・ | 시험이 끝나자 공부하고 싶은 마음이 전혀 없어져 버렸다. |
試験が終わると、勉強をする気がまるっきりなくなってしまった。 | |
・ | 일이 끝날 때까지 그녀를 계속 기다렸습니다. |
仕事が終わるまで彼女をずっと待ちました。 | |
・ | 0 대 0인 채로 시합은 끝났다. |
0対0のまま、試合は終わった。 | |
・ | 이 계획은 무리라고 생각했는데, 아니나 다를까 최종적으로 실패했다. |
この計画は無理だと思ってはいたが、案の定、最終的に失敗した。 | |
・ | 유학을 마치고 한국에 돌아왔다. |
留学を終えて韓国に戻った。 | |
・ | 가을 행락철이 순식간에 끝나버렸다. |
秋の行楽シーズンがあっという間に終わってしまいました。 | |
・ | 개그맨으로만 먹고 사는 시대는 끝났다. |
芸人だけで食っていく時代は終わった。 | |
・ | 이날 결승에 출전한 그는 5위에 입상해 유종의 미를 거뒀다. |
同日決勝に出場した彼は、5位入賞し、有終の美を飾った。 | |
・ | 올림픽 무대에 그녀는 큰 실수 없이 경기를 마쳤다. |
五輪の舞台で、彼女は大きなミスなく競技を終えた。 | |
・ | 2022 베이징겨울올림픽이 치열했던 17일간 여정을 마쳤다. |
2022北京冬季五輪が、熾烈だった17日間の道のりを終えた。 | |
・ | 그런 행위는 범죄혐의를 적용하기 어렵거나 솜방망이 처벌로 끝나는 경우가 적지 않다. |
そのような行為は、犯罪容疑を適用するのが難しく、軽い処罰で終わるケースが多い。 | |
・ | 그의 영화는 비극적으로 시작하지만 끝은 언제나 행복한 결말로 끝난다. |
彼の映画は悲劇的に始まるが、終わりはいつもハッピーエンドに終わる。 | |
・ | 드라마는 비극적인 결말로 끝났다. |
ドラマは悲劇的な結末に終わった。 | |
・ | 보석은 기소된 피고인이 재판이 끝날 때까지 자택으로 돌아갈 수 있는 제도입니다. |
保釈は、起訴された被告人が裁判が終わるまで自宅に帰ることができる制度です。 | |
・ | 이 후보가 방명록 서명을 마쳤다. |
李候補が芳名録への署名を終えた。 | |
・ | 대의명분이 없는 자가 최종적으로 승리를 거둔 예는 없다. |
大義名分を持たない者が最終的な勝利をおさめた例はない。 | |
・ | 모든 권력은 끝이 있다. |
すべての権力には終わりがある。 | |
・ | 케이에프씨 종로점이 어제 마지막 영업을 마치고 폐점했다. |
KFC(ケンタッキーフライドチキン)鍾路店は昨日、最後の営業を終えて閉店した。 | |
・ | 3일 마지막 영업을 끝내고 폐점했다. |
3日に最後の営業を終えて閉店した。 | |
・ | 문 대통령은 5월에 임기를 마친다. |
文大統領は5月に任期を終える。 | |
・ | 2년간의 임기를 끝내다. |
2 年間の任期を終える。 | |
・ | 임기를 끝내다. |
任期を終える。 | |
・ | 교도소 사형장에서 생애를 마쳤다. |
刑務所の刑場で生涯を終えた。 | |
・ | 많은 독립투사들이 조국 독립을 끝내 보지 못한 채 생을 마감했다. |
多くの独立闘士たちが祖国の独立を遂に見ることなく、生涯を終えた。 | |
・ | 회담은 가시적 성과 없이 끝났다. |
会談は可視的な成果なく終わった。 | |
・ | 타살이라는 어떠한 증거도 없어 수사는 마무리 됐다. |
他殺であるという証拠は一つもなく捜査は終了した。 | |
・ | 지난 시즌 11 홈런으로 부진했다. |
昨季は11本塁打と不振に終わった。 | |
・ | 최종 타결까진 수년 걸릴 전망이다. |
最終妥結までは数年かかる見通しだ。 | |
・ | 검정고시로 중·고등학교를 마쳤다. |
検定試験で中学高校を終えた。 | |
・ | 소매업 상품은 최종 상품으로서 소비자에게 가까운 이미지가 있습니다. |
小売業における商品は、最終品として消費者にとって身近なイメージがあります。 | |
・ | 끝날 때까지 한시도 마음을 놓을 수 없다. |
終わるまで一瞬も気が抜けない。 | |
・ | 포로가 되어 가혹한 수용소 생활이 종전까지 계속되었다. |
捕虜となり、過酷な収容所生活が終戦まで続いた。 | |
・ | 사업이 실패로 끝난다고 해서 인생이 영영 끝나는 것은 아닙니다. |
事業が失敗におわったとしても人生が永遠に終わるのではない。 | |
・ | 끝까지 가봐야 안다. |
終わりまで行ってみてわかる。 | |
・ | 1차 접종을 마친 사람은 전 인구의 50%, 2차 접종까지 완료한 사람은 43%다. |
1次接種を終えた人は全人口の50%、2次接種まで完了した人は43%を占める。 | |
・ | 모든 것이 끝났다. |
全てが終わった。 | |
・ | 코로나가 빨리 끝나서 예전 생활로 돌아가고 싶어요. |
コロナが早く終わって、以前の生活に戻りたいです。 |