【組】の例文_20
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<組の韓国語例文>
그 조직은 법적 문제에 직면하여 해산할 수밖에 없었습니다.
その織は法的問題に直面し、解散せざるを得ませんでした。
그 조직은 재정적인 문제로 인해 해산되었습니다.
その織は財政的な問題により解散しました。
그 조직에는 치명상을 입힐지도 모르는 정보 유출이 발생했습니다.
その織には致命傷を与えるかもしれない情報漏洩が発生しました。
조직의 내부 부패가 그들의 신뢰에 치명상을 입혔습니다.
織の内部腐敗が彼らの信頼に致命傷を与えました。
열광적인 유저가 수익의 태반을 만들어 내는 시스템을 만들었다.
熱狂的なユーザーが収益の大半を生み出す仕みを作った。
그녀의 아이디어가 조직 혁신에 기여했습니다.
彼女のアイデアが織の革新に貢献しました。
그의 리더십이 조직의 방향성에 기여했습니다.
彼のリーダーシップが織の方向性に貢献しました。
그의 계획은 조직에 의해 거부되었다.
彼の計画は織によって拒否された。
그 TV 프로그램은 가족의 유대를 강조하고 있습니다.
そのテレビ番は家族の絆を強調しています。
그의 행동은 조직의 가치관을 강조하고 있다.
彼の行動は、織の価値観を強調している。
정연한 절차를 밟음으로써 혼란을 피할 수 있습니다.
整然とした手順に従って問題に取りむことで、解決がスムーズになります。
정연한 절차에 따라 문제를 해결함으로써 해결이 원활해집니다.
整然とした手順に従って問題に取りむことで、解決がスムーズになります。
TV 프로그램이 거리 이벤트를 생중계하고 있습니다.
テレビ番が街頭イベントを生中継しています。
뉴스 프로그램이 사건 현장을 생중계하고 있습니다.
ニュース番が事件現場を生中継しています。
그 프로그램은 방송국의 간판 프로그램으로 알려져 있습니다.
その番は放送局の看板番として知られています。
그 프로그램은 방송국의 인기 프로그램입니다.
その番は放送局の看板番です。
방송국이 특별 프로그램을 방송할 예정입니다.
放送局が特別番を放送する予定です。
방송국은 새로운 프로그램을 기획하고 있습니다.
放送局は新しい番を企画しています。
그녀의 요리는 독특한 조합으로 미각을 자극한다.
彼女の料理は、ユニークなみ合わせで味覚を刺激する。
그 TV 프로그램은 재미있을 것 같아요.
あのテレビ番は面白そうです。
이 TV 프로그램은 인기가 있습니다.
このテレビ番は人気があります。
그 조직은 환경 보호 활동을 위한 캠페인 기획을 입안하고 있다.
その織は環境保護活動のためのキャンペーン企画を立案している。
그들은 알고리즘을 최적화하기 위한 코딩에 몰두하고 있습니다.
彼らはアルゴリズムを最適化するためのコーディングに取りんでいます。
그들은 어젯밤부터 코딩에 몰두하고 있으며, 아직 완료되지 않았습니다.
彼らは昨夜からコーディングに取りんでおり、まだ完了していません。
팀은 새로운 소프트웨어 코딩에 몰두하고 있습니다.
チームは新しいソフトウェアのコーディングに取りんでいます。
그는 수리공으로서의 경험을 살려 새로운 도전에 임하고 있다.
彼は修理工としての経験を活かして新しい挑戦に取りんでいる。
그 조직 뒤에는 권력투쟁이 소용돌이치고 있다.
その織の裏には権力闘争が渦巻いている。
야생마의 서식지를 보호하기 위한 노력이 이루어지고 있습니다.
野生馬の生息地を保護するための取りみが行われています。
조직 내 문제에 관여했기 때문에 정직을 당했어요.
織内の問題に関与したため、停職となりました。
조직 내에서의 비리가 발각되어 그는 정직 처분을 받았습니다.
織内での不正が発覚し、彼は停職処分を受けました。
새로운 출연진이 추가되어 프로그램 시청률이 향상되었습니다.
新しいキャストが加わり、番の視聴率が向上しました。
시청률이 저조한 프로그램에 새로운 기획이 도입되었습니다.
視聴率が低迷している番に新しい企画が導入されました。
이 프로그램의 시청률은 일관되게 안정되어 있습니다.
この番の視聴率は一貫して安定しています。
이 프로그램은 젊은 시청자층에게 높은 시청률을 자랑하고 있습니다.
この番は若い視聴者層に高い視聴率を誇っています。
프로그램 시청률이 급강하하고 있습니다.
の視聴率が急降下しています。
경쟁하는 프로그램이 시청률을 위협하고 있습니다.
競合する番が視聴率を脅かしています。
인기 프로그램의 시청률이 1위로 돌아섰습니다.
人気番の視聴率がトップに返り咲きました。
이 프로그램은 시청률이 급상승하고 있어요.
この番は視聴率が急上昇しています。
국방부는 국가의 안전을 확보하기 위한 중요한 조직입니다.
防衛庁は、国の安全を確保するための重要な織です。
왕따를 비롯한 학생 지도상의 모든 문제에 대한 대책을 충실히 하고 있습니다.
いじめを始めとする生徒指導上の諸問題への取を充実します.
라멘은 재료의 조합으로 다양한 맛을 즐길 수 있다.
ラーメンは具材のみ合わせで様々な味が楽しめる。
이 가게의 만두소는 돼지고기와 새우의 조합이 특징입니다.
この店の餃子の具は、豚肉とエビのみ合わせが特徴です。
현지 연구자들이 멸종 위기에 처한 종을 보호하기 위해 노력하고 있습니다.
現地の研究者が、絶滅の危機に瀕している種の保護に取りんでいます。
그 연구자는 새로운 치료법 개발에 몰두하고 있습니다.
その研究者は新しい治療法の開発に取りんでいます。
사내 내분이 조직의 성장을 가로막고 있다.
社内の内輪もめが織の成長を妨げている。
조직의 내분은 질서를 어지럽혔습니다.
織の内輪もめは秩序を乱しました。
그 조직의 내분이 업무의 효율성에 영향을 주고 있다.
その織の内輪もめが、業務の効率性に影響を与えている。
조직 내 집안싸움이 심화되면서 업무가 정체되고 있다.
織内での内輪もめが深刻化し、業務が停滞している。
진보파는 환경 문제에 적극적으로 대처할 것을 주장하고 있습니다.
進歩派は、環境問題に積極的に取りむことを主張しています。
기밀 정보 보호는 조직의 중요한 책임입니다.
機密情報の保護は織の重要な責任です。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (20/29)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.