【美】の例文_18
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
그 미인이 만나자니 꿈만 같아요.
その人が会おうだなんて夢のようです。
미녀이면 미녀일수록 남자들한테 인기가 좋아요.
女なら女なほど男たちに人気がいいです。
그 식당은 멀지만 음식이 정말 맛있어서 한 번 가 볼 만해요.
その食堂は遠いけど食べ物が本当に味しくて一回言ってみる価値があります。
먹을 만해?
味しい?
그녀는 연예인 못지않은 늘씬하고 예쁜 외모로 유명하다.
彼女は芸能人に負けないすらりとしたしい外見で有名だ。
임연수어를 구워 먹으려면 석쇠로 굽는 게 제일 맛있어요.
ほっけを焼いて食べるのなら、グリルで焼くのが一番味しいです。
맛있는 갈치가 먹고 싶어요.
味しいタチウオが食べたいです。
숯불에 구우니 맛있네요.
炭火で焼くと味しいですね。
숯불갈비로 유명한 맛집 갈래요.
炭焼きカルビで有名な味しいお店行きましょうか。
고기는 숯불에 구워야 맛있어요.
肉は炭火で焼いてこそ、味しいです。
이렇게 맜있다면 얼마든지 먹을 수 있습니다.
こんなに味しければいくらでも食べられます。
미술 학원 에 다니고 있어요.
術塾に通っています。
꽃개 손질법과 맛있게 먹는 방법을 소개합니다.
ワタリガニのさばき方と味しい食べ方をご紹介します。
새조개는 역시 회로 먹는 게 가장 맛있어요.
とり貝はやはり刺身で食べるのが一番味です。
그녀는 너무나 밝고 그리고 아름다운 여성이었다.
彼女はとても明るく、そして、しい女性だった。
용서하는 것은 가장 고결하고 가장 아름다운 사랑입니다.
許すことは一番高潔で一番しい愛です。
확실히 그녀는 미인입니다.
確かに彼女は人です。
할렐루야는 구약성서의 시편에서 신을 찬미하고 기쁨을 표현하는 단어입니다.
ハレルヤは、旧約聖書の詩篇で、神を賛し、喜びを表す語です。
할렐루야는 그리스도 교회의 성가나 찬미가에서 사용된다.
ハレルヤは、キリスト教会の聖歌・賛歌に用いられる。
할렐루야는 '찬양하다' '찬미하다'를 의미한다.
ハレルヤは、「讃える、賛する」を意味する。
신선하고 맛있는 농산물을 생산자로부터 직접 구할 수 있습니다.
新鮮で味しい農産物を、生産者より直接お求めいただけます。
그녀는 맨얼굴이라도 예쁘다.
彼女は、すっぴんでもしいです。
꽃은 잘 가꾸고 다듬어 아름답게 관리해야 합니다.
花はよく育てて、手入れして、しく管理しなければなりません。
미용실에 가서 머리를 다듬었다.
容室に行って髪を整えた。
이 김치찌개는 너무 맵지만 먹으면 먹을수록 맛있네요.
このキムチチゲはとても辛いけれど、食べれば食べるほど味しいですね。
추운 겨울에 따뜻한 방안에서 먹는 팥죽은 각별히 맛있습니다.
寒い冬、暖かい部屋の中で食べる小豆粥は格別に味しいです。
석쇠에 구운 생선구이가 제일 맛있다.
網で焼いた焼き魚が最も味しい。
밥도 맛있지만 누룽지가 더 맛있어요.
ご飯も味しいですが、お焦げがもっと味しいです。
누룽지를 설탕에 찍어 먹으면 맛있다.
おこげを砂糖につけて食べると味しい。
냉면은 역시 고깃집에서 먹어야 제맛이네요.
冷麺はやはり焼肉屋さんで食べたほうが味しいね。
맛있는 냉면을 먹고 싶어요.
味しい冷麺を食べたいです。
매우 양념으로 끓인 아귀찜에 넣은, 아삭아삭한 꽁나물과 향이 좋은 미나리가 맛있어요.
辛めのタレに煮込んだあんこうに、シャキシャキした豆もやしと香りの良いせりが味しいです。
다금바리는 클수록 맛있어요.
アラは大きいものほど味しい。
갑오징어는 회나 튀김으로 하면 맛있어요.
甲イカは刺身や天ぷらにすると味しいです。
갯장어는 생김새는 매우 무서운 물고기지만 먹으면 맛있어서 사랑받고 있습니다.
ハモは見た目がとても怖い魚ですが、食べると味しいので愛されています。
사랑하고 있는 사람의 눈은 아름답습니다.
愛している人の目はしいです。
꽃꽂이는 꽃이나 초목을 사용해 자연미를 표현하는 예술입니다.
生け花は花や草木を使い自然を表現する芸術です。
미용실을 열려고 준비 중이에요
容室を開こうと準備中です。
미용실은 한 달에 두 번 갑니다.
容室は月に2回行きます。
이 공원은 계절마다 자연의 아름다움을 즐길 수 있다.
この公園は、季節折々の自然のしさが楽しめる。
꽃이 흐드러지게 피는 아름다운 춘삼월을 좋아합니다.
花が咲き乱れるしい春たけなわの3月が好きです。
나는 외갓집 할머니가 만들어주는 만두가 제일 맛있다.
私は母の実家が作ってくれる餃子が最も味しい。
조카딸과 오랜만에 만났는데 전보다 훨씬 미인이 되었다.
姪めいっ子と久しぶりに会ったが、以前よりもぐっと人になっていた。
큰어머니가 만드신 요리는 뭐든지 맛있어요.
おばさんが作った料理は何でも味しいです。
작은어머니는 미인입니다.
おばは人です。
부자 가정에서 자랐지만 아버지는 매일 맛있는 식사를 만들어 주셨습니다.
父子家庭で育ちましたが父は毎日味しい食事を作ってくれました。
먹어 보니 역시 소문대로 맛있군요.
食べて見たらやっぱり噂のように味しいですね。
레몬은 비타민C가 풍부해서 피로 회복에도 좋고 피부 미용에도 좋아요.
レモンはビタミンCが豊富で疲労回復にも良くて皮膚の容にも良いですよ。
그는 이 영화에서 남성미 물씬 풍기는 눈빛 연기를 펼치고 있다
彼はこの映画で男性漂う目の演技を繰り広げている。
그는 남성미 넘친다.
彼は男性にあふれている。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (18/24)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.