<肉の韓国語例文>
| ・ | 무릎 통증을 완화시키기 위해서 운동으로 근육을 부드럽게 유지하는 것이 중요합니다. |
| 膝の痛みを和らげるために、運動で筋肉を柔軟に保つことが大切です。 | |
| ・ | 친구들과 앞마당에서 고기를 구워 소주 한잔했다. |
| 友達と前庭で肉を焼き、焼酎を一杯やった。 | |
| ・ | 파파야의 과육은 은은한 단맛이 있습니다. |
| パパイヤの果肉はほんのりとした甘みがあります。 | |
| ・ | 파파야의 과육은 섬유질이고 육즙이 풍부합니다. |
| パパイヤの果肉は繊維質でジューシーです。 | |
| ・ | 파파야의 과육은 오렌지색입니다. |
| パパイヤの果肉はオレンジ色です。 | |
| ・ | 두리안의 과육은 입안에서 녹는다. |
| ドリアンの果肉は口の中でとろける。 | |
| ・ | 과육이 식욕을 돋웁니다. |
| 果肉が食欲をそそります。 | |
| ・ | 과육이 입안에서 기분 좋게 퍼집니다. |
| 果肉が口の中で心地よく広がります。 | |
| ・ | 과육이 아삭아삭한 식감을 가지고 있습니다. |
| 果肉がシャリシャリとした食感を持っています。 | |
| ・ | 과육을 한 입 먹으면 행복감이 들어요. |
| 果肉を一口食べると、幸福感が湧いてきます。 | |
| ・ | 스무디에는 신선한 과육이 듬뿍 들어 있습니다. |
| スムージーには新鮮な果肉がたっぷりと入っています。 | |
| ・ | 과육을 먹으면 과일 특유의 향이 퍼집니다. |
| 果肉を食べると、果物特有の香りが広がります。 | |
| ・ | 망고 과육은 부드럽고 단맛이 농후합니다. |
| マンゴーの果肉は柔らかくて甘みが濃厚です。 | |
| ・ | 과육이 부드러운 달콤함을 가지고 있습니다. |
| 果肉がふんわりとした甘さを持っています。 | |
| ・ | 감귤류의 과육은 상쾌한 신맛이 있어요. |
| 柑橘類の果肉は爽やかな酸味があります。 | |
| ・ | 복숭아 과육은 육즙이 풍부하고 촉촉해요. |
| 桃の果肉はジューシーでみずみずしいです。 | |
| ・ | 사과의 과육은 잇몸 건강에 좋다고 해요. |
| りんごの果肉は歯茎の健康に良いと言われています | |
| ・ | 두리안의 과육은 영양가가 많습니다. |
| ドリアンの果肉は栄養たっぷりです。 | |
| ・ | 두리안의 과육은 노랗다. |
| ドリアンの果肉は黄色い。 | |
| ・ | 간장은 생선 요리나 고기 요리에도 폭넓게 사용됩니다. |
| 醤油は魚料理や肉料理にも幅広く使われます。 | |
| ・ | 숭어 고기는 조림이나 구이에 매우 적합합니다. |
| ボラの肉は煮物や焼き物に最適です。 | |
| ・ | 몸뚱아리에 근육통이 있어요. |
| 体が筋肉痛です。 | |
| ・ | 정강이가 근육으로 덮여 있어요. |
| すねが筋肉で覆われています。 | |
| ・ | 발뒤꿈치 근육을 풀었어요. |
| かかとの筋肉をほぐしました。 | |
| ・ | 소고기를 질리도록 먹고 싶다. |
| 牛肉を飽きるきるほど食べたい | |
| ・ | 닭고기를 끓일 때는 불 조절을 약한 불로 한다. |
| 鶏肉を煮込むときは、火加減を弱火にする。 | |
| ・ | 소고기와 돼지고기는 같은 두께의 것을 구울 때라도 불 조절이 전혀 다릅니다. |
| 牛肉と豚肉では、同じ厚みのものを焼く場合でも、火加減が全く違います。 | |
| ・ | 고기를 맛있게 굽는 요령은 불 조절에 있습니다. |
| 肉をおいしく焼くコツは、火加減にあります。 | |
| ・ | 그의 근육은 유연하고 균형 감각이 훌륭하다. |
| 彼の筋肉はしなやかで、バランス感覚が素晴らしい。 | |
| ・ | 그 자리의 분위기를 깨지 않으려고 그는 가볍게 비아냥거리기만 했다. |
| その場の雰囲気を壊さないように、彼は軽く皮肉を言うだけにした。 | |
| ・ | 비아냥거리는 그의 태도가 주위를 곤혹스럽게 했다. |
| 皮肉を言う彼の態度が周囲を困惑させた。 | |
| ・ | 그는 가끔 농담 삼아 비아냥거리기도 한다. |
| 彼は時折、冗談のつもりで皮肉を言うことがある。 | |
| ・ | 그의 발언은 비아냥거리려는 의도가 분명했다. |
| 彼の発言は皮肉を言う意図が明らかだった。 | |
| ・ | 그는 회의 중에 빈정대는 것을 멈추지 않았다. |
| 彼は会議中に皮肉を言うのをやめなかった。 | |
| ・ | 상사의 실수에 대해 그는 무심코 빈정댄다. |
| 上司のミスに対して、彼は思わず皮肉を言う。 | |
| ・ | 그녀는 스트레스가 쌓이면 빈정대는 버릇이 있어. |
| 彼女はストレスが溜まると皮肉を言う癖がある。 | |
| ・ | 그의 말투는 늘 빈정대는 투다. |
| 彼の話し方は常に皮肉るような調子だ。 | |
| ・ | 그의 빈정대는 코멘트에 나도 모르게 웃고 말았다. |
| 彼の皮肉なコメントに思わず笑ってしまった。 | |
| ・ | 상대의 빈정대는 말투에 충격을 받았다. |
| 相手の皮肉る言葉使いでショックを受けた。 | |
| ・ | 그는 빈정거림으로써 자신의 불만을 해소하려고 했다. |
| 彼は皮肉を言うことで自分の不満を解消しようとした。 | |
| ・ | 그녀는 빈정거릴 때 표정이 날카로웠다. |
| 彼女は皮肉を言うときの表情が鋭かった。 | |
| ・ | 그의 빈정거리는 태도가 친구들에게 불쾌감을 주었다. |
| 彼の皮肉を言う態度が友人たちに不快感を与えた。 | |
| ・ | 그녀는 빈정거릴 때 목소리가 특히 차가웠다. |
| 彼女は皮肉を言うときの声が特に冷たかった。 | |
| ・ | 그녀는 빈정거리는 것이 버릇이 되어 있다. |
| 彼女は皮肉を言うのが癖になっている。 | |
| ・ | 그의 빈정거리는 태도가 주위에 악영향을 주고 있었다. |
| 彼の皮肉を言う態度が周囲に悪影響を与えていた。 | |
| ・ | 그의 빈정거리는 말투가 마음에 들지 않는 사람도 있다. |
| 彼の皮肉を言う口調が気に入らない人もいる。 | |
| ・ | 그의 빈정거리는 버릇은 직장에서 문제가 되었다. |
| 彼の皮肉を言う癖は職場で問題になった。 | |
| ・ | 그는 자신의 상황에 대해 빈정거리는 경우가 많다. |
| 彼は自分の状況について皮肉を言うことが多い。 | |
| ・ | 그녀는 상사를 향해 빈정거리는 용기를 가지고 있었다. |
| 彼女は上司に向かって皮肉を言う勇気を持っていた。 | |
| ・ | 친구가 지각했을 때, 그녀는 빈정거리는 것을 참을 수 없었다. |
| 友人が遅刻したとき、彼女は皮肉を言うのを我慢できなかった。 |
