<葉の韓国語例文>
| ・ | 단풍놀이 사진 콘테스트에 응모했다. |
| 紅葉狩りの写真コンテストに応募した。 | |
| ・ | 단풍놀이 장소까지 차로 드라이브했다. |
| 紅葉狩りの場所まで車でドライブした。 | |
| ・ | 단풍놀이의 경치를 동영상으로 찍었다. |
| 紅葉狩りの景色を動画に撮った。 | |
| ・ | 단풍놀이 도중에 도시락을 먹었다. |
| 紅葉狩りの途中でお弁当を食べた。 | |
| ・ | 단풍놀이 투어에 참가했다. |
| 紅葉狩りのツアーに参加した。 | |
| ・ | 단풍놀이 가이드북을 구입했다. |
| 紅葉狩りのガイドブックを購入した。 | |
| ・ | 단풍놀이 장소는 붐볐다. |
| 紅葉狩りのスポットは混雑していた。 | |
| ・ | 단풍놀이 사진을 SNS에 올렸다. |
| 紅葉狩りの写真をSNSにアップした。 | |
| ・ | 단풍구경 명소에 가보고 싶어. |
| 紅葉狩りの名所に行ってみたい。 | |
| ・ | 단풍놀이의 계절이 왔다. |
| 紅葉狩りの季節がやってきた。 | |
| ・ | 가족끼리 단풍구경을 갔다. |
| 家族で紅葉狩りに出かけた。 | |
| ・ | 마른 잎을 불태우다. |
| 乾いた葉を燃やす。 | |
| ・ | 전환점은 분기점을 의미하는 말입니다. |
| ターニングポイントとは、分岐点を意味する言葉である。 | |
| ・ | 그를 보면 세상은 정말 불공평하다는 말을 실감할 수밖에 없다. |
| 彼を見れば世の中は本当に不公平だという言葉を実感するしかない。 | |
| ・ | 어처구니가 없은 얘기라 말도 안 나왔다. |
| とんでもない話で言葉も出てこなかった。 | |
| ・ | 시외버스 창문으로 단풍을 바라보았다. |
| 市外バスの窓から紅葉を眺めた。 | |
| ・ | 비보에 동요한 그는 한동안 말을 잇지 못했다. |
| 悲報に動揺した彼は、しばらく言葉が出なかった。 | |
| ・ | 말을 할 때는 그 말이 침묵보다 나은 것이어야 한다. |
| 話をする時はその言葉が沈黙よりマシな言葉でなければならない。 | |
| ・ | 때로 말보다 침묵이 더 효과적이다. |
| ためには言葉より沈黙のほうがより効果的だ。 | |
| ・ | 그의 말이 뇌리에 박혔고 그는 침묵했다. |
| 彼の言葉が脳裏に焼き付き、彼は沈黙した。 | |
| ・ | 작사가는 말의 마술사다. |
| 作詞家は言葉の魔術師だ。 | |
| ・ | 작사가는 노래의 가사가 되는 언어를 말들어 내는 사람입니다. |
| 作詞家は、歌の歌詞となる言葉を創り上げる者です。 | |
| ・ | 충격적인 광경에 할 말을 잃었다. |
| 衝撃的な光景に言葉を失った。 | |
| ・ | 그의 말은 충격적이었다. |
| 彼の言葉は衝撃的だった。 | |
| ・ | 냉이 잎은 독특한 향기가 있습니다. |
| なずなの葉は独特の香りがあります。 | |
| ・ | 너무 황당한 나머지 할 말을 잃어버렸다. |
| ひどくでたらめなあまり言葉を失ってしまった。 | |
| ・ | 야산의 나뭇잎이 붉고 노랗게 물들어 간다. |
| 野山の木の葉が赤や黄色に色づいていく。 | |
| ・ | 이 나뭇잎은 가을에는 노랗게 변한다. |
| この木の葉は秋には黄色くなる。 | |
| ・ | 상대의 빈정대는 말투에 충격을 받았다. |
| 相手の皮肉る言葉使いでショックを受けた。 | |
| ・ | 어리석은 말 같지만 그가 정확하게 꼬집었다. |
| 愚かな言葉のようだが彼が正確に皮肉った。 | |
| ・ | 그녀는 친구의 성공을 비꼬는 듯한 말을 했다. |
| 彼女は友人の成功を皮肉るような言葉をかけた。 | |
| ・ | 그의 비꼬는 말에 대해 아무도 반박할 수 없었다. |
| 彼の皮肉る言葉に対して誰も反論できなかった。 | |
| ・ | 비꼬아 일컫는 말 |
| 皮肉って称する言葉 | |
| ・ | 그의 말에는 은은한 상냥함이 느껴진다. |
| 彼の言葉にはほのかな優しさが感じられる。 | |
| ・ | 그의 말에는 오묘한 울림이 있다. |
| 彼の言葉には奥妙な響きがある。 | |
| ・ | 그 말의 의미는 저에게 불명확해요. |
| その言葉の意味は私にとって不明確です。 | |
| ・ | 그 말의 발상은 고대 그리스까지 거슬러 올라갑니다. |
| その言葉の発祥は古代ギリシャにまでさかのぼります。 | |
| ・ | 덴프라는 일본에서 발상한 언어입니다. |
| 天ぷらは日本発祥の言葉です。 | |
| ・ | 계절의 변화로 식물의 잎이 시들다. |
| 季節の変化により植物の葉が衰える。 | |
| ・ | 계절의 변화로 식물의 잎이 시들다. |
| 季節の変化により植物の葉が衰える。 | |
| ・ | 청경채는 뿌리부터 잎사귀까지 통째로 사용합니다. |
| 青梗菜は根元から葉っぱまで、丸ごと使います。 | |
| ・ | 청경채 잎을 잘게 썰어 샐러드에 추가합니다. |
| 青梗菜の葉を細かく切ってサラダに加えます。 | |
| ・ | 청경채의 파릇파릇한 잎이 건강한 인상을 줍니다. |
| 青梗菜の青々とした葉が健康的な印象を与えます。 | |
| ・ | 고기를 상추나 깻잎 같은 야채에 싸 먹으세요. |
| お肉をサンチュやエゴマの葉のような野菜に包んで食べてください。 | |
| ・ | 양상추 잎이 파릇파릇하다. |
| レタスの葉っぱが青々としている。 | |
| ・ | 쪽파의 푸른 잎이 싱그러운 향기를 풍긴다. |
| ワケギの青い葉が爽やかな香りを漂わせる。 | |
| ・ | 미나리 잎이 싱싱하다. |
| セリの葉が新鮮だ。 | |
| ・ | 언어의 힘으로 문화를 이어간다. |
| 言葉の力で文化をつないでいく。 | |
| ・ | 숲속에서 사슴이 잎을 쪼고 있다. |
| 森の中で鹿が葉をついばんでいる。 | |
| ・ | 잉꼬가 몇 번이고 몇 번이고 같은 말을 반복한다. |
| インコがなんどもなんども同じ言葉を繰り返す。 |
