【葉】の例文_39
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<葉の韓国語例文>
부엽토는 다양한 영양소가 포함되어 있습니다.
土は、様々な栄養素が含まれております。
데이지의 꽃말은 '숨겨진 사랑'입니다.
デイジーの花言は「'隠された愛」です。
천직이란 말 그대로 '하늘이 준 직업'을 뜻합니다.
天職とは言どおり「天が与えた職業」を意味します。
아버지가 생전에 했던 말이 계속 귓전을 맴돌았다.
父が生前言っていた言が常に耳元に聞こえて来た。
은행잎이 노랗게 물들다.
銀杏のが黄色く色づく。
영양소는 영양을 위해 섭취하는 물질을 가리키는 말입니다.
栄養素は、栄養のために摂取する物質を指す言です。
권불십년은 권력의 자리에 오래 머무는 것을 경계하라는 말입니다.
権不十年は、権力の座に長くとどまることを戒める言です。
그런 무책임한 말이 어디 있어.
そんな無責任な言をいうなんて。
상대방은 이상한 말만 남긴 채 전화를 끊어버렸다.
相手方はおかしな言だけを残し、電話を切ってしまった。
주로 잎이나 줄기, 꽃봉우리 부분을 먹는 채소를 엽채소라고 부릅니다.
主にや茎・花蕾部分を食べる野菜のことで「菜類」とも言います。
엽채소란 주로 입 부분을 식용으로 하는 채소를 말한다.
菜類とは、主にの部分を食用とする野菜をいう。
이 애비 말이 말 같이 않아?
父親の言を無視するのか。
사람 말이 말 같이 않냐?
人の言を無視するのか。
사죄문은 단어를 신중하게 선택하지 않으면 안 됩니다.
謝罪文は言を慎重に選ばないといけません。
맹장은 대장의 일부를 가리키는 단어입니다.
盲腸は大腸の一部を指す言です。
처음 보는 아이에게 털썩 주저앉아 말을 건넸다.
初めて会う子供に、トンと座って言をかけた。
망년회라는 말에는 그 해에 있었던 안 좋은 것은 그 해에 잊어 버리자라는 의미가 들어 있습니다.
忘年会という言には、その年にあったいやな事はその年のうちに忘れてしまおう、という意味が込められています。
괴테의 말처럼 80세가 돼도 소년의 마음을 가져야 한다.
ゲーテの言のように80歳になっても少年の心を持たなければならない。
모든 것은 아무 근거도 없는 거짓말이었다.
すべては根ももない嘘だった。
“암인 것 같다”는 의사의 말에 하늘이 무너지는 것만 같았다.
「癌であるらしい」という医師の言に、天が崩れるような気がした。
실어증은 언어 영역이 손상되어, 언어를 제대로 사용하지 상태를 말합니다.
失語症は言語領域が傷ついたため、言がうまく使えなくなる状態をいいます。
말을 제대로 할 수 없는 실어증은 많은 경우가 후천성이다.
をうまく使うことができない失語症は多くの場合が後天性である。
가볍게 던진 말이 상대에게는 평생 잊지 못할 상처로 남을지 모릅니다.
軽く投げた言が相手には、一生忘れられない傷を残すかもしれません。
가을비에 촉촉이 젖은 단풍을 혼자서 만끽했다.
秋雨にしっとり濡れた紅をひとり満喫した。
가을비에 단풍잎이 떨어져 버렸네요.
秋雨で紅したが落ちてしまいましたね。
여름바람에 나뭇잎 흔들리고 있다.
夏風に木のが揺れている。
해님과 태양은 같은 말입니다.
お日様と太陽は同じ言です。
따사로운 가을볕이 나뭇잎 사이로 쏟아져 내립니다.
温かい秋の日差しが木のの間に降り注いでいます。
하강 기류란 하향하는 공기의 흐름을 의미하는 단어입니다.
下降気流とは、下向きの空気の流れを意味する言です。
일기예보를 보고 있으면, 자주 저기압과 고기압이라는 단어를 듣게 된다.
天気予報を見ていると、よく低気圧と高気圧という言を耳にする。
가을에는 낙엽을 매일 쓸었다.
秋には落ちを毎日掃いた。
정원을 깨끗이 쓸자마자 낙엽이 떨어졌다.
庭を綺麗に掃くやいなや落ちが落ちてきた。
한국에서는 쭉쭉빵빵하다고 불리는 게 여성에게 최고의 칭찬이다.
韓国ではボンキュッボンと言われるのが最高の褒め言です。
경복궁은 가을 단풍놀이를 나온 사람들로 가득합니다.
景福宮は秋の紅狩りに出かけた人々でいっぱいです。
재치 있는 말이네요.
気の利いた言ですね。
반찬은 주식에 대한 부식을 가리키는 말입니다.
おかずは主食に対する副食を指す言です。
나는 어렸을 때부터 예쁘다는 말을 자주 들었다.
私は幼いときから、かわいいという言をよく聞く。
남편은 평소 인사말 한마디가 없다.
夫は普段、挨拶の言一つない。
한두 마디 인사말을 나누다.
一言二言挨拶の言を交わす。
애들도 알 수 있도록, 알기 쉬운 말로 설명해 주세요.
子供でもわかるように、わかりやすい言で説明してください。
말이 꼬이다.
に詰まる。
좌우명은 그 사람의 삶의 지침으로서 항상 마음에 두는 말입니다.
座右の銘は、その人が生きる指針として、常に心に留めている言です。
좌우명은 항상 자신의 마음 속에 두고 교훈이나 격려로 삼는 말입니다.
座右の銘は、常に自分の心に留めておいて、戒めや励ましとする言です。
뽕나무 이파리처럼 연녹색을 띠었다.
春の桑ののように薄緑色を帯びていた。
대통령의 언어가 거칠고 단정적이라 우려스럽다.
大統領の言が荒く断定的で憂慮される。
기린은 높은 나무의 잎을 먹으려고 목이 길어졌나요?
キリンは高い木のを食べようとして首が長くなったんですか。
나를 욕보이는 언사는 자네라도 용서치 않아.
僕を侮辱する言は、君でも許さない。
사랑하는 가족을 잃은 분들께 위로의 말씀을 전합니다.
愛する家族を失った方々に哀悼の言を伝えます。
다시 한번 진심으로 사과와 위로의 말씀을 올립니다.
もう一度心から謝罪と労いの言を申し上げます。
뭐라고 위로의 말씀을 드려야 좋을지 모르겠습니다.
なんと慰めのお言を申し上げてよいのやらわかりません。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (39/42)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.