【葉】の例文_39
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<葉の韓国語例文>
하강 기류란 하향하는 공기의 흐름을 의미하는 단어입니다.
下降気流とは、下向きの空気の流れを意味する言です。
일기예보를 보고 있으면, 자주 저기압과 고기압이라는 단어를 듣게 된다.
天気予報を見ていると、よく低気圧と高気圧という言を耳にする。
가을에는 낙엽을 매일 쓸었다.
秋には落ちを毎日掃いた。
정원을 깨끗이 쓸자마자 낙엽이 떨어졌다.
庭を綺麗に掃くやいなや落ちが落ちてきた。
한국에서는 쭉쭉빵빵하다고 불리는 게 여성에게 최고의 칭찬이다.
韓国ではボンキュッボンと言われるのが最高の褒め言です。
경복궁은 가을 단풍놀이를 나온 사람들로 가득합니다.
景福宮は秋の紅狩りに出かけた人々でいっぱいです。
재치 있는 말이네요.
気の利いた言ですね。
반찬은 주식에 대한 부식을 가리키는 말입니다.
おかずは主食に対する副食を指す言です。
나는 어렸을 때부터 예쁘다는 말을 자주 들었다.
私は幼いときから、かわいいという言をよく聞く。
남편은 평소 인사말 한마디가 없다.
夫は普段、挨拶の言一つない。
한두 마디 인사말을 나누다.
一言二言挨拶の言を交わす。
애들도 알 수 있도록, 알기 쉬운 말로 설명해 주세요.
子供でもわかるように、わかりやすい言で説明してください。
말이 꼬이다.
に詰まる。
좌우명은 그 사람의 삶의 지침으로서 항상 마음에 두는 말입니다.
座右の銘は、その人が生きる指針として、常に心に留めている言です。
좌우명은 항상 자신의 마음 속에 두고 교훈이나 격려로 삼는 말입니다.
座右の銘は、常に自分の心に留めておいて、戒めや励ましとする言です。
뽕나무 이파리처럼 연녹색을 띠었다.
春の桑ののように薄緑色を帯びていた。
대통령의 언어가 거칠고 단정적이라 우려스럽다.
大統領の言が荒く断定的で憂慮される。
기린은 높은 나무의 잎을 먹으려고 목이 길어졌나요?
キリンは高い木のを食べようとして首が長くなったんですか。
나를 욕보이는 언사는 자네라도 용서치 않아.
僕を侮辱する言は、君でも許さない。
사랑하는 가족을 잃은 분들께 위로의 말씀을 전합니다.
愛する家族を失った方々に哀悼の言を伝えます。
다시 한번 진심으로 사과와 위로의 말씀을 올립니다.
もう一度心から謝罪と労いの言を申し上げます。
뭐라고 위로의 말씀을 드려야 좋을지 모르겠습니다.
なんと慰めのお言を申し上げてよいのやらわかりません。
태풍으로 막대한 피해를 입으신 분들께 위로의 말씀을 드리겠습니다.
台風で莫大な被害ににあわれた方々にお見舞いの言を申し上げます。
간단하나마 인사 말씀으로 대신하겠습니다.
簡単ではございますが、挨拶の言に代えさせていただきます。
간단하나마 인사 말씀으로 대신하겠습니다.
簡単ではございますがあいさつの言に代えさせて頂きます。
어느 나라 언어입니까?
何語ですか? (どの国の言ですか)
어느 나라 말입니까?
何語ですか? (どの国の言ですか?)
잘 보이려고 말만 그럴싸하게 하면 신뢰를 잃을 것이다.
よく見せようと言だけそれらしくしたら、信頼を失うだろう。
말씨에는 그 사람의 품격과 교양과 같은 품성이 쉽게 나타난다.
遣いというのは、その人の品格や教養といった品性が現れやすい。
행동이나 말에서 품격이 드러나다.
行動や言から品格がにじみ出る。
그리고 아까 내가 한 말 잊지 말고.
あと、さっき言った言を忘れずに。
낙엽이 우수수 떨어지다.
落ちがはらはらと落ちる。
나뭇잎이 우수수 떨어지다.
木のがぱらぱらと散る。
딸에게 모진 말을 퍼부었다.
娘に対して酷い言を浴びせた。
그의 말이 하나도 틀리지 않다는 사실을 잘 알고 있다.
彼の言がひとつとして間違っていない事実をよく知っている。
가끔 생각보다 말이 앞서는 바람에 핀잔을 듣기도 한다.
時々考えより言が先に出る所為で上司から叱責されることもある。
말보다 주먹이 앞서다.
より拳が先に出る。
말보다 행공이 앞서면 실수하기 마련이다.
より行動が先に立つと失敗するものだ。
네 잎 클로버는 행운을 뜻한다.
のクローバーは幸運を意味する
못생겼단 말에 상처받았다.
不細工だという言に傷ついた。
그는 말 그대로 완벽해.
彼は言通り完璧だよ。
그 사람 말 그대로 믿으면 안 된다.
あの人の言とおりをそのまま信じてはいけない。
말 그대로 믿으면 안 된다.
どおりに信じてはいけない。
겉과 속이 다른 말을 하다.
表と中で違う言を言う。
말은 시대와 함께 변화해 간다.
は時代と共に変化していく。
긴 기간에서 보면, 그건 지엽적인 문제였다.
長い期間で見れば、それは枝の問題だった。
그의 말을 새겨듣기보다는 가려들어야 한다.
彼の言をそのまま受け止めるのではなく、言の裏を読まなければならない。
나라를 지키려는 충정에서 한 말이라면 우리가 새겨들어야 한다.
国を守ろうとする忠実な気持ちで語った話であれば、私たちはそのまま言を受け止めるべきであろう。
그의 말에는 냉소와 경멸이 섞여 있었다.
彼の言には冷笑と軽蔑が混じっていた。
부장님은 제 설명을 듣자마자 날을 세우고 반대했어요.
部長は私の言を聞くなり気を立てて反対しました。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (39/42)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.