【葉】の例文_40
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<葉の韓国語例文>
태풍으로 막대한 피해를 입으신 분들께 위로의 말씀을 드리겠습니다.
台風で莫大な被害ににあわれた方々にお見舞いの言を申し上げます。
간단하나마 인사 말씀으로 대신하겠습니다.
簡単ではございますが、挨拶の言に代えさせていただきます。
간단하나마 인사 말씀으로 대신하겠습니다.
簡単ではございますがあいさつの言に代えさせて頂きます。
어느 나라 언어입니까?
何語ですか? (どの国の言ですか)
어느 나라 말입니까?
何語ですか? (どの国の言ですか?)
잘 보이려고 말만 그럴싸하게 하면 신뢰를 잃을 것이다.
よく見せようと言だけそれらしくしたら、信頼を失うだろう。
말씨에는 그 사람의 품격과 교양과 같은 품성이 쉽게 나타난다.
遣いというのは、その人の品格や教養といった品性が現れやすい。
행동이나 말에서 품격이 드러나다.
行動や言から品格がにじみ出る。
그리고 아까 내가 한 말 잊지 말고.
あと、さっき言った言を忘れずに。
낙엽이 우수수 떨어지다.
落ちがはらはらと落ちる。
나뭇잎이 우수수 떨어지다.
木のがぱらぱらと散る。
딸에게 모진 말을 퍼부었다.
娘に対して酷い言を浴びせた。
그의 말이 하나도 틀리지 않다는 사실을 잘 알고 있다.
彼の言がひとつとして間違っていない事実をよく知っている。
가끔 생각보다 말이 앞서는 바람에 핀잔을 듣기도 한다.
時々考えより言が先に出る所為で上司から叱責されることもある。
말보다 주먹이 앞서다.
より拳が先に出る。
말보다 행공이 앞서면 실수하기 마련이다.
より行動が先に立つと失敗するものだ。
네 잎 클로버는 행운을 뜻한다.
のクローバーは幸運を意味する
못생겼단 말에 상처받았다.
不細工だという言に傷ついた。
그는 말 그대로 완벽해.
彼は言通り完璧だよ。
그 사람 말 그대로 믿으면 안 된다.
あの人の言とおりをそのまま信じてはいけない。
말 그대로 믿으면 안 된다.
どおりに信じてはいけない。
겉과 속이 다른 말을 하다.
表と中で違う言を言う。
말은 시대와 함께 변화해 간다.
は時代と共に変化していく。
긴 기간에서 보면, 그건 지엽적인 문제였다.
長い期間で見れば、それは枝の問題だった。
그의 말을 새겨듣기보다는 가려들어야 한다.
彼の言をそのまま受け止めるのではなく、言の裏を読まなければならない。
나라를 지키려는 충정에서 한 말이라면 우리가 새겨들어야 한다.
国を守ろうとする忠実な気持ちで語った話であれば、私たちはそのまま言を受け止めるべきであろう。
그의 말에는 냉소와 경멸이 섞여 있었다.
彼の言には冷笑と軽蔑が混じっていた。
부장님은 제 설명을 듣자마자 날을 세우고 반대했어요.
部長は私の言を聞くなり気を立てて反対しました。
거침없는 언변은 종종 논란을 빚기도 했다.
大胆な言遣いはたびたび物議を醸している。
부조리와 공정은 정반대의 언어입니다.
不条理と公正は正反対の言である。
사전은 낱말의 발음, 뜻, 어원, 용법 등을 설명한 책입니다.
辞書は言の発音・意味・語源・用法などを説明した本です。
심이나 바깥쪽 잎 부분 등에도 소금을 미리 쳐 넣는다.
芯や外側のの部分などに塩を予めすり込む。
그의 말을 곧이듣으면 안 돼!
彼の言を真に受けるようじゃだめだよ。
말 한 마디 한 마디에 기품을 엿볼 수 있다.
の端々に気品がうかがえる。
표정 하나, 말 한마디에도 기품이 드러납니다.
表情一つ、言一つにも気品が現れます。
그 말을 믿어주는 이는 아무도 없었다.
その言を信じてくれる人は誰もいなかった。
말주변이 유려하다.
遣いが流麗だ。
그는 못된 말만 일삼지만 속정이 깊다.
彼は悪い言をよくいうが俗情が深い。
'공인'이라는 단어는 자주 사용됩니다만, 정확한 정의는 없습니다.
「公人」という言はよく使われるますが、明確な定義はありません。
퇴비, 부엽토, 쌀겨를 화단에 넣어 잘 섞었습니다.
堆肥、腐土、米ぬかを花壇に入れて、よく混ぜました。
잡초나 마른 잎을 이용해서 퇴비를 만들었습니다.
雑草や枯れを利用して堆肥を作りました。
사람에게 상처주는 말을 해버리는 사람도 있습니다.
人を傷つける言を使ってしまう人もいます。
곰취는 깻잎과 비슷하면서 좀 더 둥글다.
雄宝香は、エゴマのと似ていながらちょっと丸い。
이미 뱉은 말은 주워 담을 수 없다.
すでにはいた言は、拾って入れられない。
그의 말을 곧이곧대로 믿었다가 낭패를 당했다.
彼の言を鵜呑みにしていたら痛い目にあった。
산에 나무가 100만 그루가 있어도 똑같은 모양의 잎사귀는 한 쌍도 없다.
山に木が100万本あっても、同じ模様のは一対もない。
상대방 말에 진심으로 귀 기울이기보다는 건성으로 들을 때가 많다.
相手方の言に、心から耳を傾けるよりは、うわの空で聞くことが多い。
오븐 토스터기를 사러 아키하바라에 왔다.
オーブントースター機を買いに、秋原に来た。
내가 먼저 미소로 다가가 상냥한 말을 건넸다.
私がまず、ほほえみで近づいて優しい言をかけた。
무슨 말을 해도 못 알아듣는 경우를 일컬어 '소귀에 경읽기'라는 한다.
どんな言を言っても、聞き分けのない場合を「馬の耳に念仏」という。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (40/42)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.