【行】の例文_174
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<行の韓国語例文>
범행 후 그는 죄의식에 시달리며 하루하루를 보내고 있다.
後、彼は罪の意識にさいなまれて、日々を過ごしている。
그의 자아는 그의 행동이나 의사결정에 영향을 주고 있습니다.
彼の自我は、彼の動や意思決定に影響を与えています。
이 건축 프로젝트는 역사적인 유산을 보호하기 위해 진행되고 있습니다.
この建築プロジェクトは、歴史的な遺産を保護するためにわれています。
우체국에서 우편물을 보내는데 줄이 늘어서 있었어요.
郵便局で郵便物を送るのに列ができていました。
우표를 사기 위해 우체국에 갔어요.
切手を買うために郵便局にきました。
우표를 발행하다.
切手を発する。
그는 봉투를 손에 들고 우체국에 갔습니다.
彼は封筒を手に持って、郵便局にきました。
우체국에 가면 봉투를 살 수 있다.
郵便局にけば、封筒を買うことができる。
우리는 넷이서 레스토랑에 갔어요.
私たちは四人でレストランにきました。
친구와 셋이서 같이 여행 갑니다.
友達と三人で旅きます。
다 같이 가자.
みんな一緒にこう。
비행기 결항으로 공항에서 하룻밤을 보내야만 했다.
機の欠航で、空港で一晩を過ごさなければいけなくなった。
내 친구는 일주일에 한 번 헬스장에 갑니다.
私の友人は一週間に一度ジムにきます。
그녀는 한 번도 외국에 가본 적이 없어요.
彼女は一度も外国にったことがありません。
그녀는 오 년 전에 일본에 여행했어요.
彼女は五年前に日本に旅しました。
그는 여섯 개의 대륙을 여행했습니다.
彼は六つの大陸を旅しました。
그는 8개의 다른 나라를 여행했습니다.
彼は八つの異なる国を旅しました。
그는 일곱 명의 친구와 함께 여행합니다.
彼は七人の友人と一緒に旅します。
수사관은 용의자의 행동을 추적하고 있습니다.
捜査官は容疑者の動を追跡しています。
수사는 진행 중이며 다양한 기법이 사용되고 있습니다.
捜査は進中であり、さまざまな手法が使用されています。
수사는 목격자의 증언을 바탕으로 진행되고 있습니다.
捜査は、目撃者の証言に基づいて進しています。
그 정치인은 부정행위를 숨기기 위해 정보를 은폐했습니다.
その政治家は不正為を隠すために、情報を隠蔽しました。
그들은 평원을 가로질러 여행했습니다.
彼らは平原を横切って旅しました。
토지의 소유권을 확인하기 위해 측량이 이루어졌습니다.
土地の所有権を確認するために測量がわれました。
보통 피로연은 결혼식이 끝나고 바로 진행된다.
普通、披露宴は結婚式が終わったらすぐわれる。
결혼식 피로연은 아래층의 연회실에서 있을 예정입니다.
結婚式の披露宴は下の階の宴会室でう予定です。
근육량을 늘리기 위해서는 근력 운동을 할 필요가 있습니다.
筋肉量を増やすには、筋力トレーニングをう必要があります
그의 행동은 그의 신념을 구현하고 있습니다.
彼の動は彼の信念を具現化しています。
법정에서의 심리는 공정한 절차에 따라 진행되었습니다.
法廷での審理は公正な手続きに基づいてわれました。
판사는 법정에서 엄정한 심리를 했습니다.
判事は法廷で厳正な審理をいました。
신빙성이 있는 데이터를 사용하여 연구를 실시했습니다.
信憑性のあるデータを使用して研究をいました。
잠수함 승무원은 함 내에서 생활하며 임무를 수행합니다.
潜水艦の乗組員は、艦内で生活し、任務を遂します。
이 잠수함은 최신 기술을 갖추고 조용히 항해할 수 있습니다.
この潜水艦は最新の技術を備え、静かに航することができます。
잠수함은 수중을 항해하고 적을 정찰하는 데 사용됩니다.
潜水艦は水中を航し、敵を偵察するために使用されます。
바닷속을 항해하는 잠수함은 찾기 어렵다.
海中を航する潜水艦は見つけ出すことが難しい。
대유행 종식은 아직 멀었다.
大流の終息はまだ遠い。
냉전 중에는 스파이 활동이 빈번했습니다.
冷戦中、スパイ活動が頻繁にわれました。
중요한 의사결정을 하기 전에 모든 관계자에게 의견을 구하는 것이 중요합니다.
重要な意思決定をう前に、すべての関係者に意見を求めることが重要です。
주권 국가는 국경을 관리한다.
主権国家は国境の管理をう。
주권의 행사는 헌법이나 법률에 근거해 행해진다.
主権の使は憲法や法律に基づいてわれる。
기저귀를 사러 가야 해.
おむつを買いにかなければならない。
기저귀가 다 떨어져 마트에 갔다 왔어요.
紙おむつがすべてなくなって、スーパーにってきました。
내일 영화 개봉일에는 친구와 함께 갈 생각입니다.
明日の映画の公開日には友人と一緒にくつもりです。
기대하고 있던 여행의 출발이 초읽기에 들어갔습니다.
楽しみにしていた旅の出発が秒読みに入った。
내일 우리는 스튜디오에서 라이브 레코딩을 진행합니다.
明日、私たちはスタジオでライブレコーディングをいます。
스튜디오에 들어서니 촬영은 이미 진행 중이었다.
スタジオに入ると撮影はすでに進中だった。
그는 주마간산하고 있을 틈이 없고, 즉시 행동해야 한다고 느끼고 있었다.
彼は走馬看山している暇はなく、すぐに動しなければならないと感じていた。
일에 있어서는 주마간산하는 것보다 신속하게 행동하는 것이 중요하다.
仕事においては、走馬看山するよりも迅速に動することが重要だ。
그는 주마간산할 시간이 없다고 느껴 서둘러 의사결정을 했다.
彼は走馬看山する時間がないと感じて、急いで意思決定をった。
문제 해결을 위해서는 주마간산하는 것이 아니라 행동하는 것이 중요하다.
問題解決のためには、走馬看山するのではなく、動することが重要だ。
[<] 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180  [>] (174/233)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.