<行の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 행실은 그녀의 선의와 배려를 보여준다. |
| 彼女の行いは彼女の善意と思いやりを示している。 | |
| ・ | 그의 행실은 그의 성공에 대한 그의 노력을 보여준다. |
| 彼女の行いは彼女の強さと決意を示している。 | |
| ・ | 그녀의 행실은 그녀의 강인함과 결의를 보여준다. |
| 彼女の行いは彼女の強さと決意を示している。 | |
| ・ | 그의 행실은 그의 가족에게 자부심을 주고 있다. |
| 彼の行いは彼の家族に誇りを与えている。 | |
| ・ | 그녀의 행실은 그녀의 신념에 충실하다. |
| 彼女の行いは彼女の信念に忠実である。 | |
| ・ | 그의 행실은 사회에 긍정적인 영향을 주고 있다. |
| 彼の行いは社会にポジティブな影響を与えている。 | |
| ・ | 그의 행실은 주위 사람들에게 영향을 주고 있다. |
| 彼の行いは周囲の人々に影響を与えている。 | |
| ・ | 그의 행실은 칭찬할 만한 것이었다. |
| 彼の行いは賞賛に値するものだった。 | |
| ・ | 그녀의 행실은 항상 성실함을 보여준다. |
| 彼女の行いはいつも誠実さを示している。 | |
| ・ | 그의 행실은 그의 성격을 반영하고 있다. |
| 彼の行いは彼の性格を反映している。 | |
| ・ | 자네는 좀 더 행실을 삼가야겠군. |
| 君はもっと素行を慎むべきだね。 | |
| ・ | 옥중의 죄수들은 자신의 행실을 돌아보며 개선의 기회를 찾고 있다. |
| 獄中の囚人たちは自分の行いを振り返り、改善の機会を探している。 | |
| ・ | 범행 후 그는 자신의 잘못을 인정하고 죄를 참회하고 있다. |
| 犯行後、彼は自分の非を認めて、罪を悔いている。 | |
| ・ | 그들은 자신들의 행동을 참회하고 피해자에 대해 사과의 뜻을 표했다. |
| 彼らは自分たちの行いを悔い、被害者に対して謝罪の意を示した。 | |
| ・ | 그는 과거의 행동을 참회하고 미래를 향해 긍정적인 변화를 원한다. |
| 彼は過去の行動を悔い、未来に向けて前向きな変化を望んでいる。 | |
| ・ | 신자들은 정기적으로 참회를 하고 신의 용서를 구하고 있다. |
| 信者たちは定期的に懺悔を行い、神の赦しを求めている。 | |
| ・ | 범죄자는 범행 후 바로 경찰에 자수했습니다. |
| 犯罪者は犯行後すぐに警察に自首しました。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 행동을 뉘우치고 과거를 돌아보며 반성하고 있다. |
| 彼女は自分の行動を悔い、過去を振り返って反省している。 | |
| ・ | 그는 자신의 행동을 뉘우치고 피해자에게 사과했다. |
| 彼は自分の行いを悔いて、被害者に謝罪した。 | |
| ・ | 죄의식에 시달리며 과거의 행실을 뉘우치고 있다. |
| 罪の意識に苛まれ、過去の行いを悔い改めている。 | |
| ・ | 그는 자신의 행위로 인해 타인에게 폐를 끼친 것을 깊이 반성하지만 죄의식이 사라지지 않는다. |
| 彼は自分の行為によって他人に迷惑をかけたことを深く反省しているが、罪の意識が消えない。 | |
| ・ | 범행 후 그는 죄의식에 시달리며 하루하루를 보내고 있다. |
| 犯行後、彼は罪の意識にさいなまれて、日々を過ごしている。 | |
| ・ | 그의 자아는 그의 행동이나 의사결정에 영향을 주고 있습니다. |
| 彼の自我は、彼の行動や意思決定に影響を与えています。 | |
| ・ | 이 건축 프로젝트는 역사적인 유산을 보호하기 위해 진행되고 있습니다. |
| この建築プロジェクトは、歴史的な遺産を保護するために行われています。 | |
| ・ | 우체국에서 우편물을 보내는데 줄이 늘어서 있었어요. |
| 郵便局で郵便物を送るのに行列ができていました。 | |
| ・ | 우표를 사기 위해 우체국에 갔어요. |
| 切手を買うために郵便局に行きました。 | |
| ・ | 우표를 발행하다. |
| 切手を発行する。 | |
| ・ | 그는 봉투를 손에 들고 우체국에 갔습니다. |
| 彼は封筒を手に持って、郵便局に行きました。 | |
| ・ | 우체국에 가면 봉투를 살 수 있다. |
| 郵便局に行けば、封筒を買うことができる。 | |
| ・ | 우리는 넷이서 레스토랑에 갔어요. |
| 私たちは四人でレストランに行きました。 | |
| ・ | 친구와 셋이서 같이 여행 갑니다. |
| 友達と三人で旅行に行きます。 | |
| ・ | 다 같이 가자. |
| みんな一緒に行こう。 | |
| ・ | 비행기 결항으로 공항에서 하룻밤을 보내야만 했다. |
| 飛行機の欠航で、空港で一晩を過ごさなければいけなくなった。 | |
| ・ | 내 친구는 일주일에 한 번 헬스장에 갑니다. |
| 私の友人は一週間に一度ジムに行きます。 | |
| ・ | 그녀는 한 번도 외국에 가본 적이 없어요. |
| 彼女は一度も外国に行ったことがありません。 | |
| ・ | 그녀는 오 년 전에 일본에 여행했어요. |
| 彼女は五年前に日本に旅行しました。 | |
| ・ | 그는 여섯 개의 대륙을 여행했습니다. |
| 彼は六つの大陸を旅行しました。 | |
| ・ | 그는 8개의 다른 나라를 여행했습니다. |
| 彼は八つの異なる国を旅行しました。 | |
| ・ | 그는 일곱 명의 친구와 함께 여행합니다. |
| 彼は七人の友人と一緒に旅行します。 | |
| ・ | 수사관은 용의자의 행동을 추적하고 있습니다. |
| 捜査官は容疑者の行動を追跡しています。 | |
| ・ | 수사는 진행 중이며 다양한 기법이 사용되고 있습니다. |
| 捜査は進行中であり、さまざまな手法が使用されています。 | |
| ・ | 수사는 목격자의 증언을 바탕으로 진행되고 있습니다. |
| 捜査は、目撃者の証言に基づいて進行しています。 | |
| ・ | 그 정치인은 부정행위를 숨기기 위해 정보를 은폐했습니다. |
| その政治家は不正行為を隠すために、情報を隠蔽しました。 | |
| ・ | 그들은 평원을 가로질러 여행했습니다. |
| 彼らは平原を横切って旅行しました。 | |
| ・ | 토지의 소유권을 확인하기 위해 측량이 이루어졌습니다. |
| 土地の所有権を確認するために測量が行われました。 | |
| ・ | 보통 피로연은 결혼식이 끝나고 바로 진행된다. |
| 普通、披露宴は結婚式が終わったらすぐ行われる。 | |
| ・ | 결혼식 피로연은 아래층의 연회실에서 있을 예정입니다. |
| 結婚式の披露宴は下の階の宴会室で行う予定です。 | |
| ・ | 근육량을 늘리기 위해서는 근력 운동을 할 필요가 있습니다. |
| 筋肉量を増やすには、筋力トレーニングを行う必要があります | |
| ・ | 그의 행동은 그의 신념을 구현하고 있습니다. |
| 彼の行動は彼の信念を具現化しています。 | |
| ・ | 법정에서의 심리는 공정한 절차에 따라 진행되었습니다. |
| 法廷での審理は公正な手続きに基づいて行われました。 |
