<要の韓国語例文>
| ・ | 더욱 주의를 기울일 필요가 있습니다. |
| さらに注意を払う必要があります。 | |
| ・ | 한층 냉정함이 필요한 상황이다. |
| 一層の冷静さが必要な状況だ。 | |
| ・ | 한층 더 정보 수집이 필요하다고 느꼈다. |
| 一層の情報収集が必要だと感じた。 | |
| ・ | 인터넷 연결에는 이중 인증이 필요합니다. |
| インターネット接続には二重の認証が必要です。 | |
| ・ | 이 시스템은 이중 인증 절차가 필요합니다. |
| このシステムは二重の認証手順が必要です。 | |
| ・ | 요망하신 자료는 이미 메일로 보내드렸습니다. |
| ご要望の資料はすでにメールでお送りしました。 | |
| ・ | 카펫을 교체해야 합니다. |
| カーペットを取り替える必要があります。 | |
| ・ | 기계 세척이 필요합니다. |
| 機械の洗浄が必要です。 | |
| ・ | 적대적 태도를 고쳐야 한다. |
| 敵対的な態度を改める必要がある。 | |
| ・ | 블랙헤드 대책에는 클렌징이 중요합니다. |
| 黒ずみ対策にはクレンジングが重要です。 | |
| ・ | 자외선을 막는 것도 중요하지만 아이들의 경우는 과도하게 피하는 것도 문제다. |
| 紫外線を防ぐことも重要だが、子どもの場合は過度に避けるのも問題だ。 | |
| ・ | 유전자의 기능을 이해하는 것이 중요합니다. |
| 遺伝子の働きを理解することが重要です。 | |
| ・ | 발견된 유전자는 미래의 의학 발전에 중요한 공헌을 할지도 모릅니다. |
| 発見された遺伝子は、未来の医学の発展に重要な貢献をするかもしれません。 | |
| ・ | 바로 좌절해버리는 사람에게는 유전적인 요인도 포함되어 있을 가능성이 있다는 것이 알려졌다. |
| すぐ挫折してしまう人には、遺伝的な要因も含まれる可能性があることが分かってきました。 | |
| ・ | 유전 개발에는 선진적인 기술과 자본이 필요합니다. |
| 油田の開発には先進的な技術と資本が必要です。 | |
| ・ | 유전 개발에는 많은 투자가 필요합니다. |
| 油田の開発には多額の投資が必要です。 | |
| ・ | 쇠를 절삭하기 위한 공구가 필요합니다. |
| 鉄を切削するための工具が必要です。 | |
| ・ | 철은 철도나 도로의 기반에 중요합니다. |
| 鉄は鉄道や道路の基盤に重要です。 | |
| ・ | 기반을 튼튼하게 다지는 게 중요해요. |
| 基盤をしっかりと固めることが重要です。 | |
| ・ | 철은 몸에 필요한 영양소입니다. |
| 鉄は身体に必要な栄養素です。 | |
| ・ | 기원전 2400년경부터, 철은 도구나 무기의 중요한 원료로써 사용되기 시작했다. |
| 紀元前2400年頃から、鉄は道具や武器の重要な原料として使われ始めた。 | |
| ・ | 발화할 우려가 있으므로 점검이 필요합니다. |
| 発火する恐れがあるので点検が必要です。 | |
| ・ | 발화할 위험성이 있으므로 주의가 필요합니다. |
| 発火する危険性があるので注意が必要です。 | |
| ・ | 불이익을 받지 않도록 주의가 필요합니다. |
| 不利益を被らないように注意が必要です。 | |
| ・ | 피고인은 자기에게 불이익한 공술을 강요받지 않는다. |
| 被告人は、自己に不利益な供述を強要されない。 | |
| ・ | 가장자리가 날카로우니 때문에 주의가 필요합니다. |
| 端が鋭くなっているので注意が必要です。 | |
| ・ | 비상시에는 마스크나 소독액도 필요합니다. |
| 非常時にはマスクや消毒液も必要です。 | |
| ・ | 이 안약은 처방전이 필요합니다. |
| この目薬は処方箋が必要です。 | |
| ・ | 비상시에는 대피 계획을 확인하는 것이 중요합니다. |
| 非常時には避難計画を確認することが重要です。 | |
| ・ | 비상시에는 소방서에 신고하는 것이 중요합니다. |
| 非常時には消防署へ通報することが重要です。 | |
| ・ | 비상시에는 휴대전화 충전이 중요합니다. |
| 非常時には携帯電話の充電が重要です。 | |
| ・ | 비상시를 위해 물 비축이 필요합니다. |
| 非常時のために水の備蓄が必要です。 | |
| ・ | 제초제 사용에는 주의가 필요하다. |
| 除草剤の使用には注意が必要だ。 | |
| ・ | 내용과 절차를 구체적으로 정할 필요가 있다. |
| 内容と手順を具体的に決めることが必要です。 | |
| ・ | 입체감을 내기 위해 그림자 묘사가 중요하다. |
| 立体感を出すために、影の描写が重要だ。 | |
| ・ | 신중하게 절차를 밟을 필요가 있습니다. |
| 慎重に手続をする必要があります。 | |
| ・ | 수역의 환경 보호가 중요하다. |
| 水域の環境保護が重要だ。 | |
| ・ | 코뿔소의 보호에는 국제적인 협력이 필요합니다. |
| サイの保護には国際的な協力が必要です。 | |
| ・ | 상어는 과학적인 연구의 대상으로서도 중요합니다. |
| サメは、科学的な研究の対象としても重要です。 | |
| ・ | 상어는 바다 생태계의 중요한 포식자입니다. |
| サメは、海の生態系における重要な捕食者です。 | |
| ・ | 상어는 물속의 균형을 유지하는 중요한 역할을 하고 있습니다. |
| サメは、水中のバランスを保つ重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 원재료를 수입할 필요가 있다. |
| 原材料を輸入する必要がある。 | |
| ・ | 제조 과정에서 원재료가 중요합니다. |
| 製造過程で原材料が重要です。 | |
| ・ | 생산에 필요한 원재료나 부품의 품질을 주의깊게 확인할 필요가 있습니다. |
| 常に生産に必要な原材料や部品の品質を注意深く確認する必要があります。 | |
| ・ | 생활고에 허덕이는 사람들을 지원하기 위한 정책이 필요합니다. |
| 生活苦に喘ぐ人々を支援するための政策が必要です。 | |
| ・ | 교각 보강 공사가 필요합니다. |
| 橋脚の補強工事が必要です。 | |
| ・ | 침식 대책이 필요합니다. |
| 浸食対策が必要です。 | |
| ・ | 해류 연구는 기상학에 중요합니다. |
| 海流の研究は気象学に重要です。 | |
| ・ | 걷고 달리는 등의 동장을 하는데 있어서 무릎 관절은 중요한 역할을 맡고 있습니다. |
| 歩く、走るなどの動作をしたりするうえで膝の関節は重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 호흡기가 정상적으로 작동하고 있는지 확인해야 합니다. |
| 呼吸器が正常に機能していることを確認する必要があります。 |
