<言うの韓国語例文>
| ・ | 그의 태도는 속된 말로 ‘꼰대 같다’였다. |
| 彼の態度は俗に言う「上から目線」だった。 | |
| ・ | 그것은 속된 말로 ‘바가지’다. |
| それは俗に言う「ボッタクリ」だ。 | |
| ・ | 그는 속된 말로 ‘워크홀릭’이다. |
| 彼は俗に言う「仕事中毒」だ。 | |
| ・ | 사장님에게 직접 불만을 말하다니, 보통은 못하는 일이야. 간덩이가 크네. |
| 社長に直接文句を言うなんて、普通はできないよ。肝っ玉が太いね。 | |
| ・ | 직장에서 뒷담화를 하는 사람이 있어서 분위기가 나빠졌다. |
| 職場で陰口を言う人がいて、雰囲気が悪くなった。 | |
| ・ | 그가 뒷담화를 하는 걸 우연히 들어버렸다. |
| 彼が陰口を言うのを偶然聞いてしまった。 | |
| ・ | 친구의 뒷담화를 하는 건 좋지 않다. |
| 友達の陰口を言うのはよくない。 | |
| ・ | 어떤 이유가 있더라도 뒷담화를 해서는 안 돼요. |
| どんな理由があっても、裏で悪口を言うべきではありません。 | |
| ・ | 뒷담화를 하는 것은 결국 자신에게 돌아올 수 있어요. |
| 悪口を言うことは、結局自分に返ってくることがあります。 | |
| ・ | 그는 항상 남의 뒷담화를 하니까 믿을 수 없어요. |
| 彼はいつも人の悪口を言うので、信用できません。 | |
| ・ | 사람들에게 상사의 뒷담화를 까느라 정신없다. |
| 人々に上司の陰口を言うのに忙しい。 | |
| ・ | 직업에는 귀천이 없다고 하지만, 실제 대우에는 큰 차이가 있다. |
| 職業に貴賤なしと言うが、実際の待遇には大きな差がある。 | |
| ・ | 직업에는 귀천이 없다고 하지만, 현실은 그렇게 단순하지 않다. |
| 職業に貴賤なしと言うが、現実はそう簡単ではない。 | |
| ・ | 중요한 회의가 있더라도, 금강산도 식후경이라고 배고프면 집중이 안 된다. |
| 重要な会議があっても、金剛山も食事の後に見ると言うように、空腹では集中できない。 | |
| ・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 하지만, 때로는 방향 전환도 필요하다. |
| 10回叩いても倒れない木はないと言うが、時には方向転換も必要だ。 | |
| ・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 하니 포기하지 않고 그녀에게 구애하겟습니다. |
| 十回切っても倒れない木はないと言うから諦めずに彼女にアタックします。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다더니, 그가 진심으로 나를 위로해 주었다. |
| 未亡人の悲しみは独身男が知ると言うように、彼は心から私を慰めてくれた。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다니까, 그녀의 슬픔을 잘 이해해줄 수 있을 것이다. |
| 未亡人の悲しみは独身男が知ると言うから、彼女の悲しみをよく理解してあげられるだろう。 | |
| ・ | 상황이 이렇게 나빠졌는데 입이 열개라도 할 말이 없다니… 참담하다. |
| 状況がこんなに悪くなって、口が十個あっても言うことがないとは…悲惨だ。 | |
| ・ | 아무리 변명해도 입이 열개라도 할 말이 없다. |
| いくら言い訳しても、口が十個あっても言うことがない。 | |
| ・ | 결국 이렇게 됐으니, 입이 열개라도 할 말이 없다. |
| 結局こうなったので、口が十個あっても言うことがない。 | |
| ・ | 그 일이 이렇게 될 줄 몰랐어. 입이 열개라도 할 말이 없다. |
| あんなことになるとは思わなかった。口が十個あっても言うことがない。 | |
| ・ | 이런 상황에서는 입이 열개라도 할 말이 없다. |
| こんな状況では、口が十個あっても言うことがない。 | |
| ・ | 그에게 사과했지만, 입이 열개라도 할 말이 없었다. |
| 彼に謝ったけれど、口が十個あっても言うことがなかった。 | |
| ・ | 그의 거짓말이 폭로되어 입이 열 개라도 할 말이 없는 상태가 되었다. |
| 彼の嘘が暴かれ、口が10個あっても言うことがない状態になった。 | |
| ・ | 증거 서류를 보여주자 나는 입이 열 개라도 할 말이 없어졌다. |
| 証拠書類を見せられ、私は口が10個あっても言うことがなくなった。 | |
| ・ | 사실을 알고 난 후 나는 입이 열 개라도 할 말이 없었다. |
| 真実が明らかになり、彼らは口が10個あっても言うことがない状況に追い込まれた。 | |
| ・ | 사실을 알고 난 후 나는 입이 열 개라도 할 말이 없었다. |
| 事実を知った後、私は口が10個あっても言うことがなかった。 | |
| ・ | 증거를 들이대자 범인은 입이 열 개라도 할 말이 없었다. |
| 彼の行動を目撃され、口が10個あっても言うことがなくなった。 | |
| ・ | 거짓말이 들통나서 그는 입이 열 개라도 할 말이 없어졌다. |
| 嘘がばれて、彼は口が10個あっても言うことがなくなった。 | |
| ・ | 그녀의 설명을 듣고 나는 입이 열 개라도 할 말이 없어졌다. |
| 彼女の説明を聞いて、私は口が10個あっても言うことがなくなった。 | |
| ・ | 증거를 들이대자 그는 입이 열 개라도 할 말이 없었다. |
| 証拠を突きつけられ、彼は口が10個あっても言うことがなかった。 | |
| ・ | 비판받을 만한 일이지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다고 생각한다. |
| 批判されるべきことだけれど、処女が子供を産んでも言うことがあると思う。 | |
| ・ | 과거의 일로 상처받았지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다며 극복했다. |
| 過去のことで傷ついたが、処女が子供を産んでも言うことがあると言って克服した。 | |
| ・ | 어려운 상황에서도 그녀는 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다고 주장했다. |
| 厳しい状況の中でも、彼女は処女が子供を産んでも言うことがあると主張した。 | |
| ・ | 그녀의 선택을 비난하는 사람도 많지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다. |
| 彼女の選択を非難する人も多いが、処女が子供を産んでも言うことがある。 | |
| ・ | 찬물도 위아래가 있다는데, 선배에게 인사 먼저 하는 게 맞아. |
| 冷たい水にも上下があるって言うから、先輩にまず挨拶するのが正しい。 | |
| ・ | 찬물도 위아래가 있다는데, 형을 먼저 대접해야지. |
| 冷たい水にも上下があるって言うじゃないか、兄をまずもてなさないとね。 | |
| ・ | 하나밖에 없는 아들을 외아들이라고 부른다. |
| 1人しかいない息子を一人息子と言う。 | |
| ・ | 의사 말에 의하면, 특효약은 바로 구할 수 없다고 합니다. |
| 医師が言うには、特効薬はすぐには手に入らないとのことです。 | |
| ・ | 긴말 말고 내 말 들어. |
| つべこべ言わずに、私の言うことを聞きなさい。 | |
| ・ | 까놓고 말하면, 이 기획은 성공할 것 같지 않아. |
| ぶっちゃけ言うと、この企画は成功するとは思えない。 | |
| ・ | 까놓고 말하면, 그녀의 행동은 이해할 수 없어. |
| ぶっちゃけ言うけど、彼女の行動は理解できない。 | |
| ・ | 까놓고 말하면, 이 문제는 더 빨리 해결됐어야 했어. |
| ぶっちゃけ言うと、この問題はもっと早く解決すべきだった。 | |
| ・ | 까놓고 말하면, 나는 이 팀에 별로 기대하지 않아. |
| ぶっちゃけ言うと、私はこのチームにあまり期待していない。 | |
| ・ | 까놓고 말하면, 니 방법은 좀 지나치게 강압적이야. |
| ぶっちゃけ言うけど、君のやり方はちょっと強引すぎる。 | |
| ・ | 까놓고 말하면, 나는 그 영화를 별로 좋아하지 않아. |
| ぶっちゃけ言うと、私はその映画あまり好きじゃない。 | |
| ・ | 까놓고 말하면, 그는 나랑 맞지 않아. |
| ぶっちゃけ言うけど、彼とは合わない。 | |
| ・ | 까놓고 말하면, 오늘 회의는 쓸데없었어. |
| ぶっちゃけ言うと、今日の会議は無駄だった。 | |
| ・ | 까놓고 말하면, 그의 아이디어는 별로 좋지 않다고 생각해. |
| ぶっちゃけ言うと、彼のアイデアはあまり良くないと思う。 |
