<の韓国語例文>
・ | 정상에 올라선 후 산을 내려오다 조난 당한 것으로 전해졌다. |
頂上に登った後、下山している途中で遭難したという。 | |
・ | 히말라야에 오른 산악인이 하산 과정에서 실종된 것으로 알려졌다. |
ヒマラヤに登頂した登山家が下山の途中で行方不明になったことが分かった。 | |
・ | 전자 체품을 사용하는 중에 하자가 발생했다. |
電気製品を使用している途中に欠陥が発生した。 | |
・ | 자전거로 통근 중에 뺑소니를 당했어요. |
自転車で通勤途中にひき逃げにあいました。 | |
・ | 유배지로 보내지는 도중에 자객의 습격을 받았다. |
流刑地に送られる途中で刺客の襲撃を受けた。 | |
・ | 조부모를 방문하는 도중에 교통사고를 당했다. |
祖父母を訪ねる途中で交通事故に遭った。 | |
・ | 도중에 대화가 끊어져 침묵이 흐르는 순간이 있다. |
途中で会話が途切れ、沈黙が流れる瞬間がある。 | |
・ | 그는 도중에 대학을 중퇴했다. |
彼は途中で大学を中退した。 | |
・ | 말하면 안 될거 같아서 도중에 입을 다물었습니다. |
話してはいけないと思い、途中で口をつぐみました。 | |
・ | 그날 저녁, 나는 집으로 가는 길에 칼을 든 강도를 만났다. |
その日の夜、私は家に帰る途中、刃物を持った強盗に出くわした。 | |
・ | 대학 실험실에서 실험 도중 폭발 사고가 일어났다. |
大学の実験室で実験途中、爆発事故が起きた。 | |
・ | 항해 중인 선박이 도중에 목적지가 아닌 항구에 기항했다. |
航海中の船が途中に目的地ではない港に寄港した。 | |
・ | 동작을 도중에 그만두다. |
動作を途中でやめる。 | |
・ | 지난주 길을 가다가 우연히 전 여자 친구를 만났어. |
先週歩いている途中に偶然、元彼女に会った。 | |
・ | 길을 걷다가 선생님을 우연히 만났어요. |
道を歩いている途中先生に偶然会いました。 | |
・ | 편지를 읽다가 목이 멘 듯 말을 쉽게 잇지 못했다. |
手紙を読んでいる途中、咽んだように言葉をつなげられずにいた。 | |
・ | 임기 도중에 퇴임하다. |
任期途中で退任する。 | |
・ | 말쑥한 신사복을 차려입은 그들은 출근 중이었다. |
こざっぱりとした身なりの彼らは出勤途中だった。 | |
・ | 전문 서적을 읽는 중에 모르는 용어가 나왔어요. |
専門書を読んでいる途中、分からない用語が出て来ました。 | |
・ | 시합 도중에 기권하다. |
試合の途中で棄権する。 | |
・ | 목표를 세우고 도중에 포기해 버리는 사람이 있습니다. |
目標を立て、途中であきらめてしまう人がいます。 | |
・ | 예기치 않은 장해로 고객과의 전화가 도중에 끊어져 버렸다. |
予期せぬ障害でお客様とのお電話が途中切断してしまった。 | |
・ | 먹다가 말았어요. |
食べてたんだけど、途中でやめました。 | |
・ | 중간중간에 펼쳐지는 아름다운 자연을 여러분께 소개해드립니다. |
途中途中に広がる美しい自然を皆さんに紹介します。 |