<重の韓国語例文>
| ・ | 급여는 사원에게 있어 중요한 노동 조건입니다. |
| 給与は社員にとって重要な労働条件です。 | |
| ・ | 술을 많이 마셨더니 몸이 무겁기도 하고 찌뿌드드해요. |
| お酒をたくさん飲んだら体が重いし、だるいです。 | |
| ・ | 하루라도 운동을 하지 않으면 몸이 찌뿌드드할 정도로 운동하는 게 일상이 되었어요. |
| 一日でも運動しなければ体が重い位に運動することが日常になりました。 | |
| ・ | 그는 아무데서나 스킨쉽을 해서 부담스럽다. |
| 彼はどこででもスキンシップをするので、気が重い。 | |
| ・ | 수능은 학력을 중시하는 한국 사회에서 매우 중요한 시험입니다. |
| センター試験は学歴を重視する韓国社会でとても大切な試験です。 | |
| ・ | 얼마나 쉬느냐가 아니라 어떻게 쉬느냐가 중요하다. |
| どれだけ休むかではなくどう休むかが重要だ。 | |
| ・ | 어떻게 먹느냐가 무엇을 먹느냐보다 더 중요하다. |
| どう食べるかが何をたべるかより、もっと重要だ。 | |
| ・ | 중요 시설에서는 보다 중점적인 경비가 요구됩니다. |
| 重要施設では、より重点的な警備が求められます。 | |
| ・ | 경비가 삼엄하다. |
| 警備が厳重だ。 | |
| ・ | 경비를 엄중히 하다. |
| 警備を厳重にする。 | |
| ・ | 정의와 악은 종이 한 장 차이다. |
| 正義と悪は紙一重だ。 | |
| ・ | 중요한 것을 놓치고 사는 경우가 많습니다. |
| 重要なことを逃して生きる場合が多いです。 | |
| ・ | 자존심이 그렇게 중요해? |
| 自尊心がそんなに重要なのか? | |
| ・ | 중요한 약속을 까먹으면 어떡해! |
| 重要な約束を忘れてしまったら困るよ! | |
| ・ | 왠지 몸이 무겁고 나른하다. |
| なんとなく身体が重くだるい。 | |
| ・ | 남북 관계는 긴 안목에서 신중하게 다뤄야 한다. |
| 南北関係は長い眼目から慎重に扱わなくてはならない。 | |
| ・ | 같이 일하는 동료끼리 서로 존경하는 것이 중요합니다. |
| 仕事仲間同士で尊敬し合う事が重要です。 | |
| ・ | 그 회사는 악재가 겹쳐 최악의 상황에 내몰렸다. |
| あの会社は悪いことが重なって、最悪の状況に追い込まれた。 | |
| ・ | 체중을 지탱하지 못하고 다리를 절뚝거리며 걷다 |
| 体重を支えられず、足を引きずって歩く | |
| ・ | 신중하게 생각한 끝에 내린 결론입니다. |
| 慎重に考えぬいて出した結論です。 | |
| ・ | 몸무게 100kg, 길이 5.5m의 거대한 비단뱀이 포획됐다. |
| 体重100キロ、全長5.5メートルの巨大なニシキヘビが捕獲された。 | |
| ・ | 포환던지기는 근육뿐만 아니라 체중도 비거리를 내는 데 유리합니다. |
| 砲丸投は、筋肉だけでなく、体重も飛距離を出すのに有利になります。 | |
| ・ | 본보기나 재발 방지를 위해서 무거운 형벌이 필요하다. |
| 見せしめや再発防止のために重い刑罰が必要だ。 | |
| ・ | 저 젊은이는 앞으로 우리나라의 큰 재목으로 우뚝 설 것입니다. |
| あの若者は将来我が国の重要な人材として大事を担うでしょう。 | |
| ・ | 수성의 표면 중력은 지구의 1/3에 달한다. |
| 水星の表面重力は地球の1/3に達する。 | |
| ・ | 사육사의 일은 중노동이다. |
| 飼育員の仕事は重労働である。 | |
| ・ | "왜 사는지" 한 번쯤 스스로에게 던져보아야 할 중요한 물음입니다. |
| 「なぜ生きるのか?」一度くらいは、自分に投げかけてみなければならない重要な問いです。 | |
| ・ | 지구온난화 문제만큼 토론하는데 중요한 것은 없다. |
| 地球温暖化ほど、議論するのに重要な問題はありません。 | |
| ・ | 이렇게 중요한 일을 맡게 되어 어깨가 무거워요. |
| こんなに重要な仕事を任されて、肩の荷が重いです。 | |
| ・ | 어려운 시기에 무거운 임무를 맡게 돼 어깨가 무겁다. |
| 厳しい時期に重たい任務を任され肩が重い。 | |
| ・ | 드라마 출연 요청을 받고 심사숙고 중이다. |
| ドラマ出演要請を受け、慎重に考えている。 | |
| ・ | 숙고를 거듭한 후의 결단입니다. |
| 熟考を重ねた上での決断です。 | |
| ・ | 새로운 사업의 리스크에 대해 숙고를 거듭하다. |
| 新しい事業のリスクについて熟考を重ねる。 | |
| ・ | 숙고를 거듭하다. |
| 熟考を重ねる。 | |
| ・ | 주술은 미개 사회에서 중요한 역할을 한다. |
| 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| ・ | 한국에서는 쌍꺼풀 수술이 흔하다면서요. |
| 韓国では二重まぶたの手術が珍しくないんだそうです。 | |
| ・ | 쌍꺼풀 없어도 매력적인 사람이 많아요. |
| 二重まぶたがなくても魅力的な人は多いです。 | |
| ・ | 쌍꺼풀 수술을 하다. |
| 二重まぶたの手術をする。 | |
| ・ | 쌍꺼풀이 진하다. |
| 二重まぶたがはっきりしている。 | |
| ・ | 오늘 연회는 술을 자중하기로 했다. |
| 今日の宴会は酒を自重することにした。 | |
| ・ | 당분간 술은 자중하기로 결정했다. |
| しばらくお酒は自重することに決めた。 | |
| ・ | 당분간 자중하다. |
| しばらく自重する。 | |
| ・ | 상사에게 자중하도록 주의받았다. |
| 上司から自重するように注意された。 | |
| ・ | 제발 자중하세요. |
| なにとぞご自重ください。 | |
| ・ | 자중해라. |
| 自重しろ! | |
| ・ | 분위기를 파악하고 발언을 자중하다. |
| 場の空気を読んで、発言を自重する。 | |
| ・ | 두개골 골절은 심각한 부상이므로 즉시 의료 기관에 가야 한다. |
| 頭蓋骨骨折は重篤な怪我なので、すぐに医療機関に行く必要がある。 | |
| ・ | 인생은 하루하루 쌓이는 것이다. 요컨대 인생은 자신에게 달려 있다. |
| 人生は1日1日の積み重ねだ。要は人生は自分次第だ。 | |
| ・ | 태반은 필요한 영양 등을 모체로부터 태아에 공급하는 중요한 장기입니다. |
| 胎盤は必要な栄養などを母体から胎児へ供給している重要な臓器です。 | |
| ・ | 이 마을은 전통을 중요시하는 만큼 다양한 전통을 체험할 기회가 많다. |
| この町は伝統を重んじるだけあって、様々な伝統体験ができるチャンスが多い。 |
